有奖纠错
| 划词

Il existe également une individualisation des rémunérations.

报酬也可单个地通过谈判解决。

评价该例句:好评差评指正

Les actifs auxquels il s'appliquerait sont des “droits accessoires” susceptibles d'individualisation.

该草案将适用的资产是唯一可识别的“相关权利”。

评价该例句:好评差评指正

L'élément intentionnel conduit à l'individualisation des situations et évite d'imposer des solutions uniformes.

意图因素有利于考虑个别情况,而避免强加“万灵丹”式的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个得以更好的发挥。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement insiste sur l'individualisation de la responsabilité pour les actes criminels qui ont été commis.

我国政府坚持追究所犯行的个任。

评价该例句:好评差评指正

Cette individualisation s'explique en partie par l'accélération des rythmes de travail et par la spécialisation des tâches.

这一趋势部分是由于工作节奏的加快以及工作的专业化。

评价该例句:好评差评指正

Pour les biens susceptibles d'individualisation, il a été convenu qu'il faudrait faire référence à des registres par actif.

关于可以独特方式加以识别的资产,与会者同意应提及在特定资产登记处所作的登记。

评价该例句:好评差评指正

L'individualisation de la culpabilité, là où elle est constatée, ne peut que renforcer la légitimité de cette guerre menée pour la patrie.

在存在个的情况下由个对其只会有利于加强国土战争的合法性。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, je voudrais saisir cette occasion pour redire que la Serbie-et-Monténégro recommande que la justice internationale soit administrée par l'individualisation de la responsabilité pénale.

先,我借此机会重申,塞尔维亚和黑山主张通过刑事任由个执行国际司法。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le lien entre ces deux droits, ils sont néanmoins distincts, car le droit à la vérité a pour vocation l'élucidation des faits et l'individualisation des responsables.

尽管二者之间有这种联系,但该两项权利却互不相同,因为了解真相权的目的是揭露事实,查明任者。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'efficacité et de réussite dans la prévention et dans l'individualisation de la culpabilité sont imputables à l'absence de soutien international et de détermination pour traduire les criminels de guerre en justice.

在防止行和追究个方面缺乏效率和未取得成功,也是由于缺乏国际支助和缺乏把战争犯绳之以法的决心。

评价该例句:好评差评指正

La Bosnie-Herzégovine voudrait en particulier souligner le rôle du Tribunal dans l'individualisation des crimes de guerre, en tant que condition préalable à toute réconciliation interethnique durable dans le pays et dans l'ensemble de la région.

波斯尼亚和黑塞哥维那愿特别着重强调法庭明确个对战争任的作用,这是在我国及整个地区可持续地实现各族间和解的一个前提。

评价该例句:好评差评指正

Le distributeur de vidéos A obtient normalement des licences exclusives des producteurs de films pour la reproduction et la vente de vidéos, et son activité est d'octroyer des sous-licences non exclusives à des conditions substantiellement équivalentes sans individualisation.

影像发行商A通常从电影制作商处取得复制和出售电影录像的独家许可,并按照基本相同的条款经营发放非排他性分许可的业务,不根据客户加以变动。

评价该例句:好评差评指正

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据这项研究,土著民正在从仅能维持生存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的自由放任类型,社区正在失去对过渡进程的控制,并且随着资源获取日益个化,社区还在失去自己的特性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, d'ores et déjà, les violences conjugales sont punies en application des dispositions relatives aux coups et blessures volontaires (articles 236 à 249 du code pénal), le caractère domestique des violences étant pris en considération dans l'individualisation de la peine prononcée.

但是,家庭暴力可根据有意伤害的条款(《刑法》第236至249条)进行处罚,家庭暴力的特殊性质在对个判刑时会有所考量。

评价该例句:好评差评指正

Les sous-preneurs de licence non exclusive B, C et D exploitent des chaînes de magasins vidéo, vendant et louant des cassettes vidéos à des clients tout en leur octroyant dans les faits des sous-licences non exclusives à des conditions équivalentes sans individualisation.

非排他性分许可使用B、C和D经营影像连锁店,向顾客出售和出租录像带,同时实际上按照同样的条款向其发放非排他性分许可,不根据客户加以变动。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons envisagé de définir les conditions minimales qui devraient être satisfaites pour que de tels mécanismes soient considérés comme légitimes (par exemple l'individualisation de la responsabilité) mais, finalement, les participants au Projet de Princeton ont décidé de ne pas essayer de définir des critères généraux.

我们试图为合法的任追究机制所需具备的最低条件作出规定(包括个任等方面),但在普林斯顿的与会者最后决定不作出尝试而只提出一般的准则。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据的基本原则是根据学生的需要、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力使他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在不同的课程中做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications apportées à la législation relative à la maternité, au congé pour adoption, au congé parental, à l'égalité, l'individualisation de l'impôt et l'allégement de la charge fiscale applicable au travail, la mise en place d'une infrastructure de soins aux enfants et les progrès de la femme en matière d'éducation, tout cela a contribué à ces résultats.

爱尔兰修正了在产假、收养假、育儿假及两性平等等方面的立法,引进了税收个别化制度并减少了工作征税,发展了儿童保育基础设施并在妇女教育方面取得了成就,这一切的工作均促成了妇女就业率的增长。

评价该例句:好评差评指正

Ses principaux objectifs peuvent se résumer de la façon suivante : prévention de crimes futurs, individualisation de la culpabilité pour les crimes déjà commis - évitant ainsi la culpabilité collective et les stéréotypes ethniques négatifs - ainsi que l'établissement d'un rappel historique fiable des événements tragiques, qui aideraient les pays à faire face à leurs propres responsabilités et faciliterait le processus de réconciliation.

其主要目的可归纳如下:防止今后出现犯行为、把已犯行的任追究到个-从而避免集体定和基于种族的面定型看法,以及对这些悲惨事件建立可靠的历史记录,这将有助于各国面对自己的任和促进和解进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人), 不适于做某事, 不收门票, 不收缩的, 不守本分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法式生活哲学

Donc vous voyez bien qu'il y a un mouvement d'individualisation.

因此,你可以看到,有一种个人化

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour l'heure, l'individualisation des frais de chauffage ne concerne qu'un tiers des immeubles.

- 目前,供暖成本个性化只涉及三分之一建筑物。

评价该例句:好评差评指正
精彩视短片合集

Et avec une offre pléthorique, dans un contexte où l'individualisation de la société provoque une individualisation de la consommation.

提供如此丰富和繁多选择,在个性化社会背景下,促使个性化。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Donc vous voyez bien qu'il y a un mouvement d'individualisation, d'autonomisation qui va très fort et contre lequel il est vain, à mon sens, de lutter.

因此,你可以清楚地看到,个性化和自主化是大,在我看来,与之对抗是毫无意义

评价该例句:好评差评指正
精彩视短片合集

À l'heure de l'égo politique, marqué par l'individualisation et la personnalisation de la vie politique, la légitimité, dans une large mesure, se construit dans l'écart, se construit dans la différence.

在以政治生活个性化、个人化为标志政治自我时代,合法性在很大程度上是,建立在差异中

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上), 不受修道誓约约束的, 不受影响, 不受诱惑, 不受约束,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接