有奖纠错
| 划词

Il bénéficie de l'indulgence du jury.

他获得陪审的宽恕。

评价该例句:好评差评指正

J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.

主席先生,在这方面承蒙您的谅解。

评价该例句:好评差评指正

Car l’amour est une vertu d’indulgence ,de pardon et de respect de l’autre .

因为爱是宽容,是原谅,是对他人的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Mais j'ai fait cela, j'espère, avec l'indulgence du Président.

但是,我希望,我这样做得到主席的原谅。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais demander l'indulgence de l'Assemblée pour pouvoir finir ma déclaration.

因此我谨请大迁就,让我完成发言。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation en appelle aimablement à votre indulgence et souhaiterait un réponse sur ce point.

我国恳请你保持耐心,并希望就这一问题得到答复。

评价该例句:好评差评指正

Une quelconque indulgence est impossible, elle est impensable.

我们绝不纵容这类行动;那将是无法想象的。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, membres du Conseil, je vous remercie de votre indulgence et votre bienveillante attention.

主席先生,我感谢你和的慷慨和关注。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'indulgence du Conseil, je vais donner lecture de la déclaration du Secrétaire général.

征得允许,我将宣读秘书长的以下发言稿。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie, Monsieur le Président, et je remercie tous les membres de leur indulgence.

感谢主席和所有成员耐心听我发言。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'y a pas d'excuses ou d'indulgence qui vaillent face à lui.

打击恐怖主义也不推三阻四、心慈手软。

评价该例句:好评差评指正

Je demande l'indulgence des interprètes; nous ne continuerons pas au-delà de 18 h 10.

我们的议不持续到6时10分以后。

评价该例句:好评差评指正

Je demande aux membres de faire preuve d'indulgence en me laissant rencontrer le Bureau, après quoi je reviendrai.

我请各成员允许我与主席举行议,然后再回来。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, j'en appelle à votre indulgence pour que vous donniez la parole à M. Luigi Lauriola.

无论哪种方式,我都请你恩准路易吉·劳廖拉先生发言。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie, Monsieur le Président, pour votre indulgence, et je vous souhaite plein succès dans vos entreprises futures.

主席先生,感谢你让我发言。 我希望你在这项新的工作中逐事顺利。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables de crimes de guerre devront répondre de leurs actes et nous n'aurons aucune indulgence à ce propos.

我们不对战争罪犯心慈手软,必须将其绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Je suis conscient de ne pas pouvoir le remplacer adéquatement, et je demande au Conseil de faire preuve d'indulgence.

我知道不很好地替他,谨请原谅。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'an passé, j'ai l'intention de m'étendre sur le problème somalien et je réclame à nouveau l'indulgence de l'Assemblée.

象去年一样,我再次打算详细谈谈索马里问题,我再次请求大的宽容。

评价该例句:好评差评指正

Je demande l'indulgence des femmes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour m'exprimer en leur nom.

我谨要求联合国各员国的妇女们允许我现在她们发言。

评价该例句:好评差评指正

L'organisme chargé de la concurrence doit garantir une stricte confidentialité concernant l'application de mesures d'indulgence et l'identité du demandeur.

竞争管机关应当对宽大申请和申请人的身份严格保密。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术, 侧脑室心房转流术, 侧脑室中央部, 侧平面, 侧平线, 侧气动力, 侧碛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Ne réduisons pas l’estime à la famille, l’indulgence à l’égoïsme.

要减少亲族尊重,和自私

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je demande votre indulgence pour mon secret.

“我需要你秘密。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'autres professeurs ne faisaient pas preuve de la même indulgence.

其他老师就没有这么好说话了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On obtient même des indulgences officielles attestant qu'on a fait la route.

我们甚至得到官方证明我们已经走上了这条路。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous aurez un jour besoin d’indulgence.

有朝一日,你也得求上帝开恩。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Peut-être l’indulgence souriante de la rue venait-elle de ce que le mari était sergent de ville.

也许街上人们大量都来自于那女人丈夫是一位警察吧。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ce qui se passait en moi, j’aurais peine à l’expliquer. J’étais plein d’indulgence pour sa vie, plein d’admiration pour sa beauté.

我究竟么啦?连我自己也说清楚,我生活满怀同情,美貌赞赏已。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! c’est égal, monsieur de Villefort, dit Renée, vous me promettez d’avoir de l’indulgence pour ceux que je vous recommanderai ?

“那种事我一点都懂,”蕾妮回答,“可是,样维尔福先生,您已经答应过我——是吗?——那些我为他们求情人,一定要从处理。”

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Ces violences ne bénéficieront d'aucune indulgence.

这种暴力会从任何放纵中受益。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Hier, le chef du pouvoir judiciaire iranien a appelé à agir sans aucune indulgence contre les protestataires.

昨天,伊朗司法部长呼吁抗议者采取无情行动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans le léger abandon de sa gueulardise, quand elle avait bien déjeuné et pris son café, elle cédait au besoin d’une indulgence générale.

当她津津有味地吃了中饭,喝过咖啡之后,便越发宏大量了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pour telle au contraire qui lui avait jadis montré de l’indulgence et de l’amabilité, elle était plus tendre, surtout si celle-là était malheureuse.

相反,厚待她某个女人,她便那么尖刻,特别是当这女人生活幸时。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous aurons l’un pour l’autre une mutuelle indulgence.

我们将来相忍相让。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

On a encore un synonyme à ce mot de clémence : plus proche de l’indulgence peut-être, c’est la mansuétude.

我们仍然有这个大处理词同义词:也许更接近于放纵,它是大处理。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! bien injustes, sans que je sache lesquelles certainement. Quand vous nous jugez, nous autres pauvres femmes, nous ne devons pas nous attendre à l’indulgence.

“噢,一定是些非常公平念头,我用着问就知道了。在你们批评我们这些可怜女子时候,我们用想得到。”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Tu es un poète de la nature, lui disait son père avec un sourire d’indulgence, comme j’ai été celui de l’humanité...

你是自然诗人," 他父亲带着放纵说,因为我是人类人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il lui eut juré que non, elle rit à son tour, pleine d’indulgence, ne lui reprochant même pas d’avoir encore perdu une journée de travail.

他却发誓说没去过,于是热尔维丝也笑了起来,以显出她大度,甚至都没有责备他为此而荒废了一天工作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Enfin, peut-être avait-il surtout perdu, ce soir-là, de son indulgence, en voyant l’amabilité que MmeVerdurin déployait pour ce Forcheville qu’Odette avait eu la singulière idée d’amener.

最后,也许他那天晚上看到维尔迪兰夫人奥黛特一时心血来潮带来这位福什维尔表现得那么殷勤亲切,因此失去了平常那种

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ils ont mêlé des revendications légitimes et un enchaînement de violences inadmissibles et je veux vous le dire d'emblée : ces violences ne bénéficieront d'aucune indulgence.

这其中有合法要求,也有可接受暴力。我想告诉你们,这些暴力是会被

评价该例句:好评差评指正
小王子

Je dessinai : Mon ami sourit gentiment, avec indulgence : – Tu vois bien… ce n'est pas un mouton, c'est un bélier.

我画了: 我朋友慈祥地笑了笑,带着: – 你看… … 这是绵羊,是公羊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移, 侧翼, 侧翼支援, 侧影, 侧影像, 侧泳, 侧缘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接