有奖纠错
| 划词

Inversement, par ricochet, le prix de l'indécision serait élevé.

因此,从后果上说,作不出决定非常高。

评价该例句:好评差评指正

La décision d'éliminer le terrorisme a déjà été prise, sans hésitation ou indécision.

已经毫不犹豫或动摇地作出了消除恐怖主义决定。

评价该例句:好评差评指正

Notre indécision prolongée nous rend aussi vulnérables à un incident nucléaire que par le passé.

我们继续犹豫不决使我们在发生核事件时处于历史上最易受伤害。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité politique et la succession de gouvernements de courte durée ont encore contribué à l'indécision de la politique menée.

政治上不稳定和各届政府短寿进一步地促成政治上失去着重点,缺乏果断性行动。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, il est plus coûteux de rester dans l'indécision que de prendre une décision dans les plus brefs délais.

我们认为,让局势随意发展造成要大于尽快做出决定造成

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'une grande partie du travail reste à faire peut être imputé à l'indécision de la part des États Membres.

仍有很多工作要做这一事实只能归因于会员国犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Sans cette volonté de prendre des mesures décisives, il y a un risque réel d'inaction, d'indécision et de paralysie du Conseil.

除非存在着采果断行动意愿,否则安理会就面临袖手旁观、犹豫不决和瘫痪实际

评价该例句:好评差评指正

Selon ce partenaire, le retard était dû à l'indécision des services du HCR en Albanie quant à l'imputation d'une certaine dépense.

伴解释说,延迟是由于难民专员办事处阿尔巴尼亚行动团无法决定如何报告某些支出。

评价该例句:好评差评指正

Si cette distinction n'est pas faite, la règle du consensus se transformera inévitablement en une recette pour tomber dans l'indécision et l'inaction.

如果不能恰当地作出此种区分,这一规则就必然会成为一种造成犹豫不决及无所作为因素。

评价该例句:好评差评指正

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们优柔寡断和犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés ont le sentiment que leurs droits sont continuellement violés et que leur situation est maintenue dans l'indécision pour des raisons politiques.

难民认为他们是这种权利继续遭受侵犯受害者,他们是由于政治原因而被抛弃

评价该例句:好评差评指正

En Guinée-Bissau et au Libéria, plus qu'ailleurs, les conséquences graves de l'indécision et de l'inaction de la communauté internationale ont été tragiquement mises en évidence.

几内亚比绍和利比里亚超过其他任何国家,更突出地表明了国际社会犹豫不决和不采行动严重后果。

评价该例句:好评差评指正

On observe chez la communauté internationale non pas la volonté de respecter strictement les normes et les principes du droit international et de les affermir, mais une attitude d'indécision.

国际社会并没有严格遵守并强化国际法准则与原则,而是表现出犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上任何时候一样,持续优柔寡断会使我们易受核事件影响。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des années qu'elle souffre aux mains de terroristes qui frappent sans discrimination, la communauté internationale, en proie aux hésitations et à l'indécision, n'est pas encore parvenue à se mettre d'accord sur la manière d'aller de l'avant.

世界各国遭受不分青红皂白恐怖主义之害已有多年,但是国际社会仍然没有就如何行动达成共识,而是犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le prix de l'indécision s'élevant à 8 à 9 millions de dollars par mois, le Sous-Secrétaire général demande instamment que soit approuvé, pour la stratégie IV, un financement d'un montant maximum de 1 milliard 587 millions de dollars.

但是,由于不做决定每个月花去800万美元到900万美元,他敦促迅速批准战略四经费筹措、至多达15.87亿美元,这样才能够编写合同文件和获得国际信用证。

评价该例句:好评差评指正

Il peut encore jouir de ses droits après de nombreuses années de retards, d'atermoiements, d'indécision et d'excuses absurdes; nous avons peut-être encore la chance de voir la fin d'une occupation qui a causé tant de tragédies et tant de douleur.

但是,经过这么多年荒唐拖延、延误、搪塞和借口之后,巴勒斯坦人民有可能享有其权利,造成如此悲剧、如此苦难占领有可能结束。

评价该例句:好评差评指正

Toute hésitation ou indécision en ce qui concerne l'application des décisions et des résolutions des Nations Unies relatives à l'Iraq seraient un défi à la communauté internationale et pourraient entraîner de graves conséquences pour la paix et la sécurité mondiales.

在执行联合国有关伊拉克问题方面决定和决议方面任何犹豫不决或不够果断将是对国际社会挑战,并且可能给和平和全球安全带来严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats possibles de l'indécision et de la politique d'apaisement de la communauté internationale trouvent une bonne illustration dans l'histoire de la Ligue des Nations, qui disparut de la scène internationale tout comme certains de ses États membres, dont ma patrie, l'Estonie.

国际社会犹豫不决和姑息政策可能结果在国联历史上已经充分显示,国联已经从国际舞台上消失,包括我祖国爱沙尼亚在内一些成员国也同样消失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音, 边缘, 边缘(设立疆界), 边缘不清, 边缘的标饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Du reste, les six cent mille francs avaient fixé les indécisions de la vieille fille.

外,那六十万法郎已使老处女的犹豫心情一扫而光了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le professeur partageait mon indécision. Il ne pouvait s’y reconnaître au milieu de ce panorama uniforme.

教授也跟我同样地疑惑。他嘴里喃喃地在说着什么话,我知道他也搞不清这究竟什么地方。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

L'indécision est aussi quelque chose qui peut vous engendrer du stress.

不确定性也会让你们产生压力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.

古老的巴黎正,专事争吵,犹豫不决,暗中摸索。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20214合集

De quoi alimenter la méfiance et donc l'indécision, y compris chez les jeunes électeurs.

足以助长不信任,从而助长犹豫不决,包括民之间的不信任。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Son œil ne se détachait pas du vieillard. La seule chose qui se dégageât clairement de son attitude et de sa physionomie, c’était une étrange indécision.

他的眼睛没有离开老人。从他的姿势和面容上显露出来的,仅仅一种奇特的犹豫神情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Soit que Noirtier eût compris l’indécision du jeune homme ; soit qu’il n’ajoutât pas complètement foi à la docilité qu’il avait montrée, il le regarda fixement.

不知道诺瓦蒂埃究竟因为懂得那个青人的疑心呢,还因为他还尚未十分相信他已顺从他的意见,他始终坚定地望着他。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

L'indécision, le manque de vision ou de contrôle sur la situation, les situations de suspens, où vous avez besoin d'attendre d'avoir de nouvelles données pour prendre une décision.

犹豫不决,缺少看法或者缺少对情况的掌握,悬念情况,你们需要等待新的数据来做决定。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

] L'eau ou l'avoine, l'avoine ou l'eau, etc. Jusqu'à ce qu'il soit tellement fatigué de réfléchir et de ne rien avaler qu'il s'affaiblit et qu'il finit par mourir d'indécision.

] 水或燕麦、燕麦或水等。直到他厌倦了思考和吞下任何东西,以致他变得虚弱并最终因优柔寡断而死。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ses parents, gens placides, qui rêvaient pour leurs fils des situations honorables et médiocres, lui reprochaient ses indécisions, ses enthousiasmes, ses tentatives avortées, tous ses élans impuissants vers des idées généreuses et vers des professions décoratives.

他们的父母,这对心气平和的人,总在想要他们的大儿子得到中等的、差强人意的位置,责怪他总不定心、他的狂热,责怪他多次流产的尝试和所有那些好高骛远、追求虚荣职业的无效冲动。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

On a même l'idée que cette indécision dure pendant une bonne partie de cette épreuve, pas uniquement à quelques mètres de l'arrivée.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Nous fîmes quelques pas sur le boulevard, avec indécision, sans paraître nous connaître, et nous nous arrêtâmes à côté d'un arbre plus jeune que les autres qui, près de nous, eut un peu l'air d'un tiers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相, 边缘效应, 边缘型, 边缘性穿孔, 边缘性角膜溃疡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接