Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复这种可耻径。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球地面上消灭一天。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将这一无耻为肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远不再遭这类罪努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮和无耻在那一天恐怖主义袭击中得最大表现,以致全世界电视观众怀疑,他们在电视上看是现实还是虚构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, tout serait dit, s’écria Caderousse, qui par un dernier effort d’intelligence avait suivi la lecture, et qui comprenait d’instinct tout ce qu’une pareille dénonciation pourrait entraîner de malheur ; oui, tout serait dit : seulement, ce serait une infamie.
“错,一切都解决了!”卡德鲁斯喊道,他凭着最后一点清醒已听到了那封信内容,知道如果这样一去告密,会出现什么样后果,“错,一切都解决了,只是这样做太可耻了,太名誉了!”