有奖纠错
| 划词

Sur ce récif de corail inhabité, il n’y aura personne pour se moquer de ton infirmité.

在无人寓居的珊瑚暗里没有人会讪笑你的残疾

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de ceux qui souffrent de la faim, d'infirmités tragiques ou de l'analphabétisme défie l'imagination.

遭受饥饿、悲惨疾病和文盲的人数简直无法相信。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'incapacité est déterminé d'après la nature de l'infirmité, suivant un barème minimum d'invalidité fixé par arrêté du Ministre d'État.

在确定丧失劳动力程度的时候,根据部颁命令确定的最低限度残疾比率,考虑到损害健康的性质。

评价该例句:好评差评指正

Tous les ans, l'emploi de mines antipersonnel entraîne la perte de milliers de vies humaines et laissent derrière des survivants souffrant d'infirmités.

杀伤人员地雷的使用每年造成数以千计人员丧命,使幸存者致残。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire la mortalité et l'infirmité permanente, il faut donner aux plus démunis un accès plus facile aux médicaments et aux vaccins essentiels.

世界的穷人需要更容易取得必须的药品和疫苗以降低死亡率和致残率。

评价该例句:好评差评指正

L'OMS définit la santé comme un état de complet bien-être physique, mental et social, et pas seulement une absence de maladie ou d'infirmité.

卫生组织对健康的定义是,一种完全享有心健康和社会福祉的状态,并非仅仅是没有病痛。

评价该例句:好评差评指正

La santé peut être définie comme un état de bien-être physique, mental et social complet, et non simplement comme l'absence de maladie ou d'infirmité.

健康是指心和社会福祉的一种完整状况,而不仅是体弱生病的反面。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que l'État partie a pris certaines mesures pour supprimer la discrimination, les différences de traitement motivées par l'origine ethnique, le sexe, la condition sociale ou une infirmité sont encore courantes.

委员会虽然承认厄瓜多尔采取了一些措施,但仍然关切地注意到普遍存在的因种族、性别、社会地位和残疾而引起的歧视。

评价该例句:好评差评指正

M. Bouchaara (Maroc), rappelant que 80 pour cent des personnes qui souffrent d'infirmités mentales ou physiques, vivent dans le monde en développement, ajoute que les handicapés sont souvent marginalisés et font l'objet de discrimination.

Bouchaara先生(摩洛哥)指出80%遭受心残疾的人生活在发展中世界,他说,残疾人常常遭到边缘化和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les hommes peuvent espérer être en bonne santé pendant environ 90 % de leur durée de vie moyenne et souffrir d'une maladie ou d'une infirmité pendant seulement 10 % de leur vie.

澳大利亚男女一生中平均90%的时间体健康,只有10%的时间患病或有残疾

评价该例句:好评差评指正

La victime a le droit, en outre, de réclamer à son employeur soit la fourniture et le renouvellement des appareils de prothèses nécessaires en raison de son infirmité, soit une indemnité d'un montant équivalent.

受害者还有权要求其雇主提供或更新因残障所需的假体,或以相当金额偿。

评价该例句:好评差评指正

Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.

传染性疾病仍然是全世界造成许多残疾的原因,因此应当加强免疫接种方案,争取实现在全世界范围内进行防止一切可以预防的传染性疾病的免疫接种这一目标。

评价该例句:好评差评指正

C'est à l'extension de la vaccination infantile que l'on doit d'avoir pu venir à bout de la rougeole, de la coqueluche et de la diphtérie, qui constituaient autrefois les principales causes de mortalité et d'infirmité chez l'enfant.

儿童免疫覆盖率的提高,有效控制了过去造成儿童死亡和残疾主要原因的麻疹、白喉、百日咳等疾病。

评价该例句:好评差评指正

Outre la mort et les infirmités, les conflits violents sont une source de chaos économique et social en raison des déplacements de populations, de la destruction des infrastructures et de la perte des moyens de subsistance qu'ils provoquent.

除死亡和残疾之外,暴力中还造成经济和社会动荡:人口流离失所,基础设施遭到破坏,生计丧失。

评价该例句:好评差评指正

La santé en matière de procréation est un état de bien-être total, tant physique que mental et social, pour tout ce qui concerne l'appareil génital, ses fonctions et son fonctionnement et non pas seulement l'absence de maladies ou d'infirmités.

(第7.6段)生殖健康系指在、精神以及社会方面,一个人的生殖系统及生殖功能和生殖过程的各个方面都处于完全良好的状况,而不仅仅是指没有疾病。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial constate avec préoccupation que le traitement des demandes d'indemnisation suite à un décès ou une infirmité est excessivement lourd, lent et opaque dans le cas du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

特别委员会关注的是,联合国为维持和平人员制定的死亡和伤残索偿程序过于繁琐冗长,并缺少透明度。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif appelle l'attention du Département des opérations de maintien de la paix sur les demandes d'indemnisation suite à une infirmité qui sont en instance et prie la MINUSIL de veiller à ce qu'elles soient réglées dans les plus brefs délais.

咨询委员会提请维持和平行动部注意待处理的伤残案件,并请联塞特派团确保快速处理这些案件。

评价该例句:好评差评指正

Le taux actuel de mortalité maternelle dans le monde et le nombre de femmes ayant subi des accidents ou atteintes d'une infirmité par suite d'un accouchement montrent à quel point elles sont privées de sécurité, de droits, de pouvoir et de dignité humaine.

目前,全球产妇死亡率以及与生育有关的妇女受伤和致残的发生率都很高,这证明了妇女得不到安全或权利,丧失了权力或被剥夺了人的尊严。

评价该例句:好评差评指正

L'English International Association de Lund (Suède) a mis au point l'année passée des stratégies de lutte contre la discrimination qui visent à promouvoir la parité des sexes et les droits des personnes victimes d'une discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, une infirmité ou l'origine ethnique.

瑞典隆德的英语国际协会去年制订了反歧视战略,其目的是促进性别均衡,以及基于性取向、残疾或人种遭歧视人民的权利。

评价该例句:好评差评指正

112 Faire face à la charge que représentent les décès et infirmités dus à la prévalence croissante des maladies non transmissibles, en particulier le diabète et les maladies cardiovasculaires, tout en luttant contre les grandes infections qui se sont maintenues au-delà du XXe siècle, comme la tuberculose.

112 处理特别是糖尿病和心血管病等日益流行的非传染病引起的死亡和残疾问题,同时预防20世纪尚未消灭的严重传染病,例如结核病。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tétractines, tétracycline, tétracyclone, tétracyl, tétracyne, tétradactyle, tétrade, tétradécane, tétradécanoyle, tétradécène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous ignorons les maladies des civilisations antiques, nous connaissons les infirmités de la nôtre.

我们不懂古代文明病害,却知道自己文明疾患

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Soit ; mais dans cette supériorité il y a de l’infirmité.

就算这样,但在这种精深中有着欠缺一面

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ici reparut l’infirmité naturelle de mon oncle, qui en public ne pouvait pas prononcer les mots difficiles.

叔父在公共场合说话时常常会口吃。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

J'ai l'infirmité d'être né avec une langue spéciale dont seul j'ai la clé.

身体虚弱,生来就有一种特语言,只有我有这种语言钥匙。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Non, monsieur, ce n'est pas l'âge : ce sont les infirmités, les chagrins.

“不,先生,这不是年龄问题,而是体弱悲哀。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Y a-t-il longtemps, mon ami, que tu as cette épouvantable infirmité ? Au lieu de t’enivrer au cabaret, tu ferais mieux de suivre un régime.

“朋友,你得了这种可怕,时间不短了吧?最好不要上小酒馆,要注意饮食。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et puis, nous y insistons, étudier les difformités et les infirmités sociales et les signaler pour les guérir, ce n’est point une besogne où le choix soit permis.

并且,我们要强调,对社会形和残疾进行研究,把它揭示出来以便加以医治,这种工作是绝不能单凭个人好恶而加以选择或放弃

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le cœur peut-il devenir difforme et contracter des laideurs et des infirmités incurables sous la pression d’un malheur disproportionné, comme la colonne vertébrale sous une voûte trop basse ?

人心难道也能象矮屋下背脊一样,因痛苦压迫过甚而蜷屈萎缩变为形丑各种不可救药残废吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi ces emportements ? Il expliquait tout par son ancienne maladie nerveuse ; et, se reprochant d’avoir pris pour des défauts ses infirmités, il s’accusait d’égoïsme, avait envie de courir l’embrasser.

为什么这样大脾气?他认为她老毛病又复发了,于是他反面责备自己太不体贴,不该把她神经病当做错误,真想跑去吻她,表示歉意。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il se plaignait d'infirmités de vieillard, souffrait des moindres revers de fortune et avait cessé de rire depuis longtemps déjà, le scorbut lui ayant arraché toutes les dents.

他抱怨一个老人病痛,遭受了最轻微命运逆转,而且早就停止了笑,坏血病已经拔掉了他所有牙齿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fallut écrire une lettre mielleuse à l’abbé Chélan, pour le prier d’assister à la cérémonie de la relique de Bray-le-Haut, si toutefois son grand âge et ses infirmités le lui permettaient.

还得给谢朗神甫写一封甜言蜜语信,请求他在高龄和体弱允许情况下出席博莱—勒欧遗骨瞻仰仪式。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Quelles que soient nos infirmités personnelles, la noblesse de notre métier s’enracinera toujours dans deux engagements difficiles à maintenir : le refus de mentir sur ce que l’on sait et la résistance à l’oppression.

无论我们每个人有怎样弱点,作家职业高贵永远植根在两种艰难介入中:拒绝谎言,反抗逼迫。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans l’année 1827, son père, sentant le poids des infirmités, fut forcé de l’initier aux secrets de sa fortune territoriale, et lui disait, en cas de difficultés, de s’en rapporter à Cruchot le notaire, dont la probité lui était connue.

一八二七那一年,她父亲感到衰老压迫不得不让女儿参与田产秘密,遇到什么难题,就叫她跟克罗旭公证人商量,——他忠实,老头儿是深信不疑

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle se confia alors à son fils José Arcadio et celui-ci lui envoya le pessaire depuis Rome, avec un mode d'emploi qu'elle jeta aux cabinets après l'avoir appris par coeur, afin que personne ne sût la nature de son infirmité.

然后她向她儿子何塞·阿尔卡迪奥 (José Arcadio) 吐露心声,他从罗马寄给了她子宫托,她背诵了一本手册后就扔进了橱柜,这样就没有人知道她病痛性质了

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C’est une infirmité, souvent liée à une autre : on parle des sourds-muets.

评价该例句:好评差评指正
philosophie

Quelles que soient nos infirmités personnelles, la noblesse de notre métier s'enracinera

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tétrahydrofuran, tétrahydronaphtalène, tétrahydroparoxazine, tétrahydroxozincate, tétrahydrure, tétraiodephénolphtaléine, tétrakalsilite, tétrakis, tétrakishexaèdre, tétralcoyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接