有奖纠错
| 划词

Les choses sont claires, excepté dans l'esprit des responsables israéliens, qui font montre d'inflexibilité et d'intransigeance.

事情很清楚,只有以色列官员们看不清事实,这是因为他们坚持顽固态度。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, le Gouvernement espagnol a fait preuve d'une inflexibilité telle que parfois il y sacrifie ses propres intérêts nationaux.

同时,西班牙政府在直布罗陀问题有如此僵硬立场,以至于这甚至背离了它自己国家利益。

评价该例句:好评差评指正

Sans aucun doute l'ignorance existait, qu'elle soit réelle ou simulée, de même que l'incompréhension et l'inflexibilité existaient clairement, « que nous rejetons », a-t-il dit.

问,存在可能是真也可能是假装不了解,误解,而且,明显地还存在着僵化,这是他和那些出席会人都加以拒绝

评价该例句:好评差评指正

Cette inflexibilité se retrouve en principe dans le système de créneaux mais, dans la pratique, le Département s'efforce de tenir compte des besoins effectifs.

这种不可改变规定原则已带到了时间档制度中,但实际大会部总是试图满足实际需要。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons le fait que certains États dotés d'armes nucléaires continuent de faire preuve d'inflexibilité, gênant ainsi le bon fonctionnement de la Conférence du désarmement.

我们感到遗憾是,一些核武器国家持续强硬立场继续阻碍了裁军谈判会常运作。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des divergences demeurent sur la façon de traiter les questions fondamentales, il est évident que notre inflexibilité est à l'origine de notre échec à tous.

尽管关于如何对待核心问题各代表团立场仍然有分歧,但是很清楚我们不灵活态度意味着大家失败。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie regrette que l'inflexibilité constante de certains États dotés d'armes nucléaires continue d'empêcher la Conférence de mettre en place un comité spécial sur le désarmement nucléaire.

马来西亚对一些核武器国家继续持僵硬立场阻止裁谈会成立核裁军特设委员会,表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En choisissant avec soin les médiateurs, on évite les « sept péchés capitaux de la médiation » (l'ignorance, l'arrogance, la partialité, l'impuissance, la haine, l'inflexibilité et les fausses promesses).

谨慎挑选调解人,确保避免“调解工作七宗罪”,即:知、傲慢、偏袒、能、仓促、不灵活和承诺不实。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette inflexibilité, les délégations qui nourrissaient certaines préoccupations au sujet du projet de résolution n'ont eu d'autre choix que de proposer des amendements en bonne et due forme.

面对这样一种生硬做法,对决草案感到担忧代表团别他法,只好提出式修案。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il importe également que le Comité évite trop de bureaucratie et d'inflexibilité dans son fonctionnement et qu'il travaille avec les États en les aidant par une assistance pratique lorsque des difficultés de mise en œuvre se présentent.

我们认为该委员会还必须避免其行动过于官僚和失去灵活,并应当同各国合作帮助在执行出现困难时提供切实援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la réforme de l'Organisation se fera de telle manière que ce qui est perçu comme la domination de certains ne sera pas une garantie d'inflexibilité, mais cédera plutôt la place à un dialogue et une coopération véritables.

我们希望,本组织改革方法将不会一成不变地让人感到某些国家占主导地位,而是被真对话与合作所取代。

评价该例句:好评差评指正

La Commission estime que ces éléments sont des conséquences économiques et financières directes du blocus qui devront être prises en considération pour déterminer les réparations et indemnisations à la charge de l'État d'Israël du fait des dommages découlant de l'inflexibilité infondée avec laquelle il a imposé ce blocus.

委员会深信,所有这些都是封锁直接经济和财政后果,在确定以色列实行封锁不必要僵硬方式而必须承担修复和赔偿损失责任方面,都是需要顾及因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臭嘴, , 出版, 出版的, 出版法, 出版方针, 出版回忆录, 出版科技书, 出版社, 出版社的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait eu objection d’un côté et inflexibilité de l’autre.

面是不愿面是非不可。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. Morrel comprit qu’il n’y avait rien à faire contre l’inflexibilité de la situation : un commissaire ceint de son écharpe n’est plus un homme, c’est la statue de la loi, froide, sourde, muette.

莫雷尔先生觉得此事辩也是没用的。个绶带军外执行命令已不再是个人,而变成了冷酷无情的法律的化身。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais là devait s’arrêter l’inflexibilité du procureur du roi ; elle irait le trouver le lendemain et obtiendrait de lui, sinon qu’il manquât à ses devoirs de magistrat, tout au moins qu’il leur laissât toute la latitude de l’indulgence.

的铁面无私也应该到此为止了;她明天去见他,假如她不能使他放弃法的职责,她至少可以要求尽量从宽办理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出材量, 出彩, 出操, 出岔子, 出差, 出差(月球运动的), 出差补贴, 出差补助, 出差错, 出差费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接