Elle nous a infligé le récit de ses exploits.
她硬要我们听她讲她英勇业绩。
Les faits lui ont infligé un cruel démenti.
事实无情地揭穿了他谎言。
Je regrette les souffrances infligées lors de cette journée tragique.
我对在那一天遭受到痛苦人们感到抱歉。
Dans cette bataille, l'armée inflige des pertes sévères à l'ennemi.
在这场战役里,这个部队使敌人遭受惨重伤亡。
Que cachait en fait la sanction infligée à cette banque suisse?
然而,什么是制裁该瑞士银行真正目呢?
Il a reconnu avoir participé à cinq meurtres et aux sévices infligés à 27 détenus.
被告承认参与了五起谋杀以及殴打其他27名囚犯。
Ôter la vie d'un homme est un prix très lourd infligé au genre humain.
人类丧生是人类付出。
Le nombre d'amendes infligées pour atteinte à la législation est en augmentation.
多违法案件被处以罚款。
Il faudra du temps pour que les blessures infligées par le conflit se cicatrisent.
医治冲突造成创伤需要时间。
Les conflits armés infligent des souffrances spécifiques aux femmes et aux enfants.
武装冲突给妇女和儿童造成了特别痛苦。
Des conflits tenaces continuent de faire de nombreuses victimes et d'infliger des souffrances indicibles.
古老冲突仍在造成许多人死亡和不堪言状苦难。
Les souffrances infligées aux enfants dans les conflits armés, comme dans toutes circonstances, sont inacceptables.
与在任何其他情形中一样,在武装冲突中虐待儿童是不能令人接受。
Les armes nucléaires ont la capacité d'infliger la mort et la destruction à grande échelle.
核武器能够造成规模死亡和毁灭。
Le Gouvernement a catégoriquement nié les allégations de mauvais traitements infligés aux huit individus concernés.
该国政府坚决否认所涉8名个人受到虐待指称。
Notre Charte commence en rappelant les souffrances indicibles infligées à l'humanité par deux guerres mondiales.
我们《宪章》一开始就回顾了两次世界战给人类带惨不堪言之悲痛。
Les blessures infligées à ce peuple vaillant de Palestine mettront longtemps à se cicatriser.
英勇巴勒斯坦人民受到伤害将长时间难以治愈。
Deux articles relatifs aux brutalités infligés à la requérante ont également été diffusés.
还传播了两篇申诉人受到残暴对待文章。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人说,这构成了对孩子残酷而不寻常惩罚。
Le montant des amendes infligées devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles.
用作赔偿罚金数额应当合理,并不至打断职业活动。
La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.
多数收了聘礼妇女们因此受到了公然蔑视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, il va falloir revoir les peines à infliger à ces conducteurs irresponsables.
因此,最好对这些不负责的司机加以。
Alors elle avait forcé sa toux pour lui infliger quand même des remords.
于是花儿放咳嗽了几声,依然要使小王子后悔自己的过失。
C'est une pire souffrance qu'on puisse infliger à son enfant !
这就是你给孩子带来的最可怕的痛苦!
Elle a fixé le montant des amendes à infliger à 11 entreprises.
他确定了对11家企业的金。
Les mauvais traitements infligés à Ayrton redoublèrent alors.
这时候,他们对待艾尔通更加残酷了。
En temps normal, les peines infligées aux pirates sont d'une extrême dureté.
通常,对海盗的惩也是极其严厉的。
Elles peuvent vous infliger de terribles piqûres.
它们会造成可怕的蜇。
C'était des chatouilles surprises, infligées par votre employé.
这是你的员工挠痒痒才弄坏的。
C'était le châtiment infligé pour sa terrible trahison.
这是她因那个超级背叛受到的惩。
Il ne descendrait pas dîner, il ne leur infligerait pas sa compagnie.
他不想下去吃饭,不想去讨人嫌。
Le ministère a donné l'autorisation aux Détraqueurs de lui infliger cet ultime châtiment si on le retrouve.
魔法部已经答应摄魂怪们捉到布莱克以后就这样做。”
C'est l'agence nationale des fréquences qui surveille le respect de cette règle et inflige des sanctions si nécessaire.
这项规定由国家频率局(ANFR)监督实施,并在必要时进。
En privant Carrouges de ce poste, il lui inflige une humiliation, puisqu'il le prive d'un titre normalement héréditaire.
通过剥夺卡鲁日的这个职位来羞辱他,因为他剥夺了一个通常是世袭的头衔。
Le Département des transports magiques a infligé une amende à deux personnes l'autre jour pour avoir transplané sans permis.
“有一天,魔法交通司对两个人以款,因为他们没有证书就擅自幻影显形。
Ils étaient toujours ravis d'entendre Rogue infliger ses sarcasmes à Harry.
他们最喜欢听斯内普挖苦哈利了。
Joli score pour le club, qui inflige aux Parisiens leur 1re défaite de la saison.
俱乐部取得不错的成绩,这让巴黎人队本赛季首次失利。
L'Union européenne inflige, c’est-à-dire elle met une amende à Facebook.
欧盟强制,即,它款Facebook。
Le Parlement européen condamne fermement les tortures infligées à Giulio Reggiani.
欧洲议会强烈谴责对朱利奥·雷吉亚尼施加的酷刑。
De leur côté, les forces armées ukrainiennes affirment avoir infligé d'importantes pertes aux troupes russes.
就乌克兰武装部队而言,他们声称对俄罗斯军队造成了重大损失。
Malgré la correction infligée au Costa Rica en match d'ouverture.
尽管在首场比赛中对哥斯达黎加队进了调整。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释