Les faits lui ont infligé un cruel démenti.
事实无情地揭穿他谎言。
Elle nous a infligé le récit de ses exploits.
她硬要我们听她讲她英勇业绩。
Je regrette les souffrances infligées lors de cette journée tragique.
我对在那一天遭受到痛苦人们感到抱歉。
Dans cette bataille, l'armée inflige des pertes sévères à l'ennemi.
在这场战役里,这个部队使敌人遭受惨重伤亡。
La pauvreté est un fléau planétaire qui inflige des souffrances indicibles.
贫穷是一个全球性祸害,造成不可名状痛苦。
Il est interdit d'employer des armes qui infligent des maux superflus.
禁止使用造成不必要痛苦。
Des peines sont effectivement infligées aux employeurs condamnés pour harcèlement sexuel.
实对指控犯有性骚扰罪雇主进行处罚。
Beaucoup sont victimes de sévices sexuels infligés par des membres de leur famille.
许多女孩受到家人性虐待。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il y a soixante ans, les agresseurs militaires infligeaient des souffrances indicibles en Asie.
年前,军国主义发动侵略战争也给亚洲人民带来深重灾难。
Ma délégation condamne les traitements inhumains et dégradants infligés aux enfants par des policiers.
我国代表团谴责警察以非人道和有辱人格方式对待。
La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.
大多数收聘礼妇女们因此受到公然蔑视。
Ôter la vie d'un homme est un prix très lourd infligé au genre humain.
人类丧生是人类付出极大代价。
Plusieurs intervenants ont souligné que la crise infligeait des dommages irréparables à certains groupes vulnérables.
几个发言者强调,这场危机对脆弱群体造成不可逆转损害。
Les armes nucléaires ont la capacité d'infliger la mort et la destruction à grande échelle.
核能够造成大规模死亡和毁灭。
Notre Charte commence en rappelant les souffrances indicibles infligées à l'humanité par deux guerres mondiales.
我们《宪章》一开始就回顾两次世界大战给人类带来惨不堪言之悲痛。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,这构成对孩子残酷而不寻常惩罚。
Nous nous sommes infligés à nous-mêmes de profondes blessures.
我们给自己造成很深伤痕。
On ne saurait sous-estimer le traumatisme infligé par cette catastrophe.
对于这场灾害造成创伤,怎么估计都不为过。
Cette amende est infligée en application du Code des infractions administratives.
根据《亚美尼亚共和国行政违法法典》征收上述罚金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, il va falloir revoir les peines à infliger à ces conducteurs irresponsables.
因此,最好对这些不负责的司机加以处罚。
Il ne descendrait pas dîner, il ne leur infligerait pas sa compagnie.
他不想下去吃饭,不想去讨人嫌。
Alors elle avait forcé sa toux pour lui infliger quand même des remords.
于是花儿放开嗓门咳嗽了几声,依然要使小王子后悔自己的失。
Elles peuvent vous infliger de terribles piqûres.
它们会造成可怕的蜇伤。
Les mauvais traitements infligés à Ayrton redoublèrent alors.
这时候,他们对待艾尔通更加残酷了。
C'était des chatouilles surprises, infligées par votre employé.
这是你的员工挠痒痒才弄坏的。
C'était le châtiment infligé pour sa terrible trahison.
这是她因那个超级背叛受到的惩罚。
Le ministère a donné l'autorisation aux Détraqueurs de lui infliger cet ultime châtiment si on le retrouve.
魔法部已经答应摄魂怪们捉到布莱克以后就这样做。”
C'est une pire souffrance qu'on puisse infliger à son enfant !
这就是你给孩子带来的最可怕的痛苦!
En temps normal, les peines infligées aux pirates sont d'une extrême dureté.
通常,对海盗的惩罚也是极其严厉的。
De grosses larmes gris perle coulèrent alors de ses yeux sur la blessure infligée par l'araignée.
大滴大滴透明的泪珠从它眼睛里涌出,落在蜘蛛留下的伤口上。
En privant Carrouges de ce poste, il lui inflige une humiliation, puisqu'il le prive d'un titre normalement héréditaire.
通鲁日的这个职位来羞辱他,因为他了一个通常是世袭的头衔。
La plupart concernaient des humiliations que Dudley et sa bande lui avaient infligées à l 'école primaire.
大部分是达力那伙人在小学里对他的羞辱。
Le Département des transports magiques a infligé une amende à deux personnes l'autre jour pour avoir transplané sans permis.
“有一天,魔法交通司对两个人处以罚款,因为他们没有证书就擅自幻影显形。
Conscients des sévices infligés à certaines victimes, ils redoutaient le pire dans leur chagrin.
- 意识到某些受害者遭受的虐待,他们担心悲痛中会出现最严重的情况。
Joli score pour le club, qui inflige aux Parisiens leur 1re défaite de la saison.
俱乐部取得不错的成绩,这让巴黎人队本赛季首次失利。
Sa seule chance, c'était de saisir Quirrell et de lui infliger une telle douleur qu'il soit incapable de lancer un sort.
哈利要逃生,惟一的希望就是死死抓住奇洛,让奇洛痛得无法对自己念咒。
Je n’ai fait qu’infliger la sanction appropriée.
我只是施加了适当的制裁。
Collectivement, on a infligé des dingueries à la montagne.
我们共同给这座山带来了疯狂。
Je ne peux pas infliger tout ça à mes enfants.
我不能对我的孩子做这一切。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释