有奖纠错
| 划词

Cela signifie que pour l'instant, les sociétés pétrolières ne se sentent pas menacées par l'infléchissement en faveur des agrocarburants.

这意味着,迄今为止,石油公司没有感到转向农业燃料威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cet infléchissement de l'équilibre entre intérêt général et intérêts privés revêt une dimension nouvelle lorsqu'on l'envisage dans le contexte international.

从国际角度而言,公共利益和私人利益之间平衡这种转变具有新含义。

评价该例句:好评差评指正

Même les plus optimistes des projections donnent à penser qu'un déficit budgétaire important persistera pendant un temps considérable, sauf infléchissement majeur des politiques suivies.

即使最乐观预测也表明巨大赤字很可能维持相当一段时间,除非发生重大政策变化。

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances reflètent un infléchissement structurel graduel mais important de la base économique de la région vers une plus grande diversification de l'activité économique.

这些趋势标志着该区域经济基础正朝着经济进一步多样化方向进行缓慢而又重要性转变。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers signes d'un infléchissement dans la situation en matière de VIH sont également perceptibles chez les jeunes des régions septentrionales de la République-Unie de Tanzanie.

在坦桑亚联合共和国年轻人当中也首次出现了艾滋病病毒蔓延被扭转迹象。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait donc que l'infléchissement des tendances à plus long terme des émissions anthropiques, tel que prévu à l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 4, n'ait pas encore été réalisé.

这些论表明,尚未实现第四条第2款(a)项所指改变人为排放量长期趋势。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette dernière indiquait que la Convention et le processus d'établissement de rapports n'avaient pas toujours conduit à un examen public et à des infléchissements de politique au niveau national.

研究还表明,《公约》和报告程序并不总是能导致国家一级公开审查和政策变革。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le système s'emploie de plus en plus à mobiliser des partenaires de la société civile et du secteur privé, dont la coopération est indispensable à toute entreprise d'infléchissement des processus de la mondialisation.

联合国系统也积极吸引民间社会和私营参与,两者都是对全球化进程发生良性影响不可或缺伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Rapporteur spécial est d'avis qu'un tel infléchissement, positif en soi, risquerait d'être source de confusions, et qu'il serait artificiel de prévoir des procédures différentes pour la notification d'instruments qu'il est souvent difficile de distinguer clairement.

然而,特别报告员认为,这一细微改动,虽然本身具有积极作用,可能会造成混乱,而且鉴于各种文书通常难以彼此区分,订立不同通知程序未免有些牵强。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en l'absence de toute modification des dispositions du Protocole, la production de HCFC des pays développés suivra les futurs infléchissements de la courbe de consommation, qui se produiront probablement à un rythme plus lent que par le passé.

但是,在《议定书》不做任何改动情况下,未来发达国家氟氯烃消费或许将以一种相对于目前来说更为缓慢渐进方式减少。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, si les progrès les plus sensibles sont signalés en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, on ne peut distinguer que dans cinq des 11 pays qui ont répondu un infléchissement bien distinct de ces systèmes en direction des pauvres.

例如,尽管欧洲和独立国家联合体表明取得进展最大,但从报告中只能看出,11个报告国家中有5个有明显扶贫重点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捯气儿, , 祷告, 祷告台, 祷告椅, 祷文, 祷祝, , 蹈常袭故, 蹈海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问

Cet infléchissement du rapport de l'artiste à la guerre reste tout de même assez mesuré.

家与战争关系的这种转变仍然很有分寸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Les prévisions pour la semaine prochaine n'indiquent pas de véritable infléchissement de la tendance.

- 下周的预测并未表明趋势有任何实际变化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

L'infléchissement des prix sera long et progressif.

- 价格下跌将是长期且渐进的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到别处去, 到病人家中看病, 到财政部去, 到裁缝店做衣服, 到场, 到处, 到处传播, 到处传播(常有贬义), 到处存在的, 到处打听,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接