L'UNESCO a établi un partenariat en vue de promouvoir la mise en place de « sociétés informationnelles ».
推动发展“信息素养协会”倡议建立
合作伙伴关系。
L'interaction constante entre les stratégies du secteur privé visant à réaliser des bénéfices, les réglementations gouvernementales et les efforts créatifs des groupes civiques constitue l'arrière-plan de l'introduction des technologies informationnelles avancées dans les pays du tiers monde.
私人赢利战略、公共条例民间团体的创造性工作之间的不断相互作用,形成先进信息技术被引入第三世界环境的背景。
Exhortant le Département à examiner la question de la pénurie de personnel, elle a dit qu'il fallait de toute évidence établir un équilibre optimal entre la satisfaction des besoins informationnels de certaines régions et la rentabilité des opérations.
她敦促新闻审查人手短缺情况,并指出毫无疑问需要在满足特定地区的信息需求与确保成本效益之间取得最佳平衡。
S'il n'est pas nécessaire que le responsable de l'information travaille directement au sein de la cellule d'analyse conjointe de la mission, il conviendrait d'énoncer des directives claires sur l'intégration de l'information dans l'environnement informationnel de l'ensemble de la mission.
尽管不一定需要指派新闻人员到特派团联合分析小组直接工作,但应该就把新闻纳入特派团整体信息环境的问题提供明确指导。
Les services de référence des centres d'information des Nations Unies assurent au personnel des centres un appui direct en matière d'information, et au public du lieu où ils sont situés l'accès aux documents et aux produits informationnels de l'ONU.
各联合国新闻中心的参考资料门不仅向新闻中心的工作人员提供直接的资料支助,而且还向各自所在地点的一般公众提供
获取联合国文件
信息产品的渠道。
Le système de coopération pour la prévention des catastrophes, qui a pour centre l'Organisation des Nations Unies, doit être amélioré grâce à une adhésion aux principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité et au renforcement des échanges scientifiques, technologiques et informationnels.
通过恪守“人道、中立公正”原则
增强科学技术
信息交流,完善
以联合国
核心的减灾合作体系。
Le Comité souligne la contribution essentielle que lui apporte la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat dans l'exécution de ses objectifs et lui demande de poursuivre le programme de publications et ses autres activités informationnelles, notamment le développement de la collection de documents d'UNISPAL.
委员会强调秘书处巴勒斯坦人民权利司在支持委员会的各项目标方面所作的重大贡献,并请该司继续开展其出版方案其他信息活动,包括进一步发展联巴信息系统的文件收集。
J'ai donc demandé aux services compétents du Secrétariat d'utiliser les délais prescrits proposés par le Groupe pour évaluer la capacité qu'ont nos systèmes actuels sur le plan quantitatif comme sur le plan qualitatif d'approvisionner les missions sur le terrain en ressources humaines, matérielles, financières et informationnelles.
因此,我要求秘书处的有关门利用小组建议的时间表作
评价我们现有制度的基础,以便向外地特派团提供其在数
上
质
上所需的人力、物力、财政
信息资产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du fait de la quantité de données qui transitent, ces câbles sont devenus des actifs essentiels qu'il faut protéger. Les câbles sous-marins sont ainsi des enjeux majeurs de sécurité, de souveraineté informationnelle, mais aussi économique.
由于传输的数据量巨大,这些电缆已成为必须保护的重要资产。因此,海底电缆涉及安全、信息主权以及经济主权的重大问题。