L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间可旳隔阂。
Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.
然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)无路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。
Elle a souligné que le poids des coutumes, le manque de combativité et de solidarité entre les femmes, l'absence de fonctionnement de certaines structures gouvernementales et l'insuffisance des ressources humaines et financières, constituent des obstacles, mais que ceux-ci ne sont pas infranchissables.
她强调,习俗包袱、妇女缺乏斗争精神与团结、某些政府机构没有发挥作用以及缺乏人力和财政资源都构成障碍,但这些障碍并非无法克服。
Nulle part ailleurs, des populations ne sont ainsi laissées à la traîne, du mauvais côté d'un gouffre numérique et éducatif de plus en plus infranchissable; nulle part, on ne prive ainsi des enfants des débouchés qui transformeront la vie des enfants dans le reste du monde.
没有任何其他地方有更多的人民被日益扩大的数字和教育鸿沟隔在后头,儿童被剥夺了世界其他地区具有的改变儿童生活的机会。
En ce qui concerne la possibilité de rendre la limite de responsabilité totalement infranchissable en vertu d'un arrangement contractuel entre les parties (éventuellement par le biais d'une clause spécifique lorsque le contrat de transport était librement négocié ou, dans le cas d'un contrat d'adhésion, par une mention dans un document de transport quelconque), les participants ont généralement estimé que, dans les cas de faute intentionnelle ou de comportement téméraire du transporteur, de tels arrangements contractuels devraient être considérés comme contraires à l'ordre public et ne pas être reconnus par le projet d'instrument.
关于通过当事方之间的合同安排,使赔偿责任限制完全可突破的可(可在自由商定的运输合同中作出专门规定,或针对附意合同的情况,在任何运输文件中作出提及),一般的看法是,在承运人故意的过失或轻率行为中,此类合同安排应视为违反了公共政策,文书草案应予以承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。