有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, le projet de résolution est inique.

第二,这项决议草案是不平等的。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们分隔并拉远距离的不公正关系造成的结果。

评价该例句:好评差评指正

On a le sentiment que l'ordre mondial est devenu dysfonctionnel et inique.

存在着一种全球秩序已经失调和不公平的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, chaque victime de cette guerre inique, homme, femme et enfant, est un mort de trop.

我们来说,于这场罪恶战争的每一个受害者——男人、妇女或儿童——都是一个不能忍受的死亡。

评价该例句:好评差评指正

Des résolutions iniques de l'Assemblée sapent la crédibilité de l'ONU et, en fin de compte, son efficacité.

大会的单方面决议损害的信誉,并最终损害的效力。

评价该例句:好评差评指正

Concernant l'habitat indigne, les mesures concernent surtout l'accès aux droits fondamentaux par la résorption des conditions les plus iniques d'habitat.

简陋住房,这些措施特别强调人们享有消除极不公正住宿条件的基本权利。

评价该例句:好评差评指正

A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.

在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。

评价该例句:好评差评指正

Il est même tout à fait possible que d'autres décisions injustes, iniques et illégales de ce genre seront prises plus tard.

今后出现类似不公正、不公平的非法裁定的可能性非常大。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision était inique, injuste et aucune personne connaissant bien la situation tout en prenant ses responsabilités au sérieux ne saurait la défendre.

这一决定不公平、不公正,任何熟悉情况、同时认真己责任的人都不会为这个决定辩护。

评价该例句:好评差评指正

La seule réponse viable consisterait à lever l'embargo inique qui dure depuis plus de 10 ans, d'autant qu'il n'a plus sa raison d'être.

唯一可行的回应办法是解除持续十多年的有害禁运,这特别是因为禁运已经丧失其存在的理由。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, cesser d'inclure arbitrairement et de manière totalement inique Cuba sur la liste des États qui parrainent le terrorisme, liste établie par le Département d'État.

第四项决定是结束肆意将古巴列入美务院的支持恐怖主义家的名单。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que cessent les châtiments collectifs iniques infligés à la population civile palestinienne de Rafah par la puissance occupante aux fins illicites décrites plus haut.

占领必须停止为实现这一非法目的而拉法的巴勒斯坦平民进行的此种违法集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.

所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations ne sont qu'une nouvelle tentative d'un gouvernement inique d'éviter la condamnation pour les atrocités qu'il commet contre l'humanité, contre les peuples d'Érythrée et d'Éthiopie.

这些行动仅仅进一步证明这个毫无公道的政府企图避开人们其危害人类(包括厄立特里亚和埃塞俄比亚人民)的暴行提出的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le régime koweïtien continue d'utiliser les ressources et le territoire du Koweït pour faciliter les attaques lancées contre l'Iraq et perpétuer l'embargo inique auquel celui-ci est soumis.

科威特政权继续使用其资源、领土和领空来侵略伊拉克,并使伊拉克采取的极不公正的禁运持续进行下去。

评价该例句:好评差评指正

Alors que leur contribution au développement et à la lutte contre la pauvreté est indéniable, les femmes continuent de subir un traitement inique sur le marché du travail.

妇女发展和消除贫穷的斗争的贡献是不容置疑的,但她们在劳动力市场上仍受到不公正的遇。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a affirmé son soutien au Gouvernement d'union nationale palestinien, tout en s'engageant à lui fournir assistance et à lever le siège inique imposé au peuple palestinien.

会议重申,支持巴勒斯坦民族团结政府,保证其提供援助,并打破巴勒斯坦人民所强加的不公正围

评价该例句:好评差评指正

Il est injuste, voire inique, que des personnes doivent continuer de vivre dans des camps de réfugiés après que la paix a été rétablie dans leurs pays d'origine respectifs.

难民的原籍恢复和平之后,继续让他们生活在难民营中是不公平的,更是不妥当的。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, on relève encore les phénomènes suivants: assassinats, disparitions forcées, arrestations et détentions arbitraires, mauvais traitements, menaces et persécutions, procès iniques et divers types de mesures judiciaires ou administratives.

不幸的是,侵权行为仍包括杀害、强迫失踪、任意逮捕和拘留、虐、威胁和骚扰、不公平审判和各种司法及行政措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions réaffirmer ici la poursuite de nos engagements, même si nous sommes profondément convaincus qu'un grand nombre des paragraphes de la résolution adoptée aujourd'hui sont particulièrement injustes et iniques.

我们谨在此重申我们承诺的目前的性质,尽管我们深信今天通过的决议中有许多段落代表了最坏形式的不公正和不体面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baptitoxine, Baptornis, baquebot, baquet, baqueter, baquetier, baquette, baquetures, baquois, bar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

N'importe quel homme sensé sait que c'est mal et que c'est inique.

当此,下之君子皆知而非之,谓之义(对此,下之子,都知道这些,说它们义)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Alors, guerre civile ou guerre étrangère, elle est inique ; elle s’appelle le crime.

内战或外战,都可以是义的,都可以称之为犯罪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Croyez-vous qu’au jour du jugement dernier Dieu séparera les bourreaux aveugles des juges iniques ?

“您相信最审判的那一,上帝把盲目的刽子手同极公正的法官分开吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Nous ne lâcherons pas ce combat, qui est juste, face à une décision particulièrement inique et injuste.

面对一个特别公正和公正的决定,我们弃这场正义的斗争。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Et l'apparente liberté de Doreen se révèle rapidement inoffensive pour ce système inique.

多琳表面上的自由很快证明对这个邪恶的系统无害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ne pas déchoir, c'est choisir la mort plutôt que de signer un acte inique.

弃就是选择死亡而是签署一个公正的行为。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ils ont rendu une sentence inique, qui à jamais pèsera sur nos conseils de guerre, qui entachera désormais de suspicion tous leurs arrêts.

他们的判决如此公平,严重影响未来的军事法庭,并让他们所做的决定启人疑窦。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

L'accord avec la Turquie a été dénoncé par de nombreuses associations comme un accord inique d'un simple échange de migrants.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

« Le processus électoral était inique, l'armée a pris ses responsabilités et le peuple a adhéré, les militaires n'ont fait que respecter leur serment » , a dit le nouveau chef de la transition.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barbade, barbados, barbaloïne, barbaloside, barbant, barbaque, barbare, Barbarea, barbaresque, barbarie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接