On ne saurait instrumentaliser les souffrances des uns ou ignorer celles des autres.
我们不能激起对一些人
苦难
关心,或忽视另一些人
苦难。
Il fallait élargir et davantage instrumentaliser les programmes d'assistance technique de la CNUCED, et dans ce contexte la création du groupe consultatif pour l'application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok apparaissait comme une nécessité.
需
扩大贸发会议
技术援助方案
使这些方案更加面向行动,在这方面有

执行《曼谷行动计划》第166段成立咨询小组。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面
政策统一,而不能使某项政策成
另一项政策
“工具”或附属品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11月合集
7月合集
5月合集 Le mur en construction derrière ce poste-frontière a une autre fonction: empêcher l'arrivée massive de migrants parce que Moscou est soupçonnée de vouloir instrumentaliser ces éventuelles vagues de réfugiés pour déstabiliser la Finlande.
这个边境哨所后面正在建设的隔离墙还有另一个功能:

民大量涌入,因为莫斯科被怀疑想利用这些可能的难民潮来破坏芬兰的稳定。
Pour résumer, justifier ce geste de provocation, cet appel du pied à une frange de l'électorat de Trump, par un prétendu salut romain inoffensif, c'est instrumentaliser une représentation fantasmée de l'Antiquité et pas du tout faire appel à un référent historique.
总而言之,为这一挑衅姿态辩护,这种通过所谓无害的罗马式敬礼,来吸引特朗普部分选民的做法,
在利用一种虚构的古代形象,而不
诉诸任何历史参考。
11月合集