有奖纠错
| 划词

L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.

孩子父母不知道留在城里。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.

而,据报告,一名罪犯在他的律师不知道况下被死刑。

评价该例句:好评差评指正

Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.

当地的塞族居民震惊地发现在他们不知和未予许可的况下,这些不明身份的人竟然在挖掘他们亲属的坟墓。

评价该例句:好评差评指正

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à linsu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、为任何人知晓地降落的雨。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.

我们清楚解那些背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器的团体和个人所构成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.

航空欺诈被定义为在承运人不知或不同意的况下,剥夺承运人本应享有的收益的任何动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.

由于在多氯联苯被禁止前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业在不知况下得到多氯联苯。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.

当发现Frevert女士事先并不知道这些文章的上载,公共即作出无法证明她打算广泛宣传这些言论的正确评估。

评价该例句:好评差评指正

M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.

凯先生还报告说,小组发现,有明确的证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案的活动,并做出结论,认为伊拉克违反安全理事会过去的各项决议。

评价该例句:好评差评指正

Un Représentant spécial du Secrétaire général pour la Guinée-Bissau (BANUGBIS), détaché par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), aurait mis en place un système financier non officiel par le biais duquel il recevait des fonds de pays donateurs, à l'insu des services du Siège.

据说,从联合国粮食及农业组织(粮农组织)借的负责几内亚比绍问题秘书长特别代表(联比支助处)在不为总部所知的况下,在当地建立一个非正式的金融系统,接收来自捐助国的资金。

评价该例句:好评差评指正

En outre, à l'insu de la République fédérale de Yougoslavie et sans accord bilatéral approprié, des points de passage de la frontière entre la République de Croatie et la République fédérale de Yougoslavie ont été ouverts illégalement dans un secteur de la frontière yougoslave-croate, dans la République de Monténégro, en violation unilatérale du régime frontalier en vigueur entre les deux pays.

而且,在不通知或没有适宜的双边协议的况下,在黑山共和国境内的南斯拉夫-克罗地亚边界的一部分地方已非法开放克罗地亚共和国与南斯拉夫联盟共和国之间的若干过境点。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces expériences permettront à la communauté internationale de détecter les explosions nucléaires et de les identifier avec une plus grande précision (en les distinguant des tremblements de terre et des explosions réalisées avec des explosifs classiques), et donc de surveiller plus efficacement l'application des dispositions du TICE en mettant en place un système de surveillance suffisamment performant pour qu'il soit impossible d'essayer des armes nucléaires en un point quelconque du globe à l'insu de la communauté internationale.

国际社会根据这些实验结果,将能检测和更准确地识别核爆炸,将其与地震和常规炸药的爆炸区别开来,从而确保有效监督《全面禁试条约》规定的遵守况,建立有效的监测系统,使任何人都无法在世界任何地点进国际社会检测不到的秘密核试验。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts, lors de ses enquêtes de proximité, s'est intéressé à certains vols militaires, non pas parce qu'ils ne respectaient pas les normes de la Convention de Chicago relatives à l'aviation civile, ce type de vol ne rentrant pas dans cette catégorie, surtout s'ils sont opérationnels, mais dans le cadre du respect de l'embargo sur les armes. En effet, les vols militaires transportent souvent du matériel militaire, qui peut être distribué, à l'insu de la MONUC, à des parties sous embargo.

专家组在近距离时注意到一些军事飞,不是因为这些飞不遵守《芝加哥民用航空公约》(正在勤的军事飞尤其不在此列),而是出于遵守武器禁运方面的考虑,因为军事飞通常运送军用物资,能够在联刚特派团不知况下将这些物资分发给受禁运各方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ai pu y transporter quelques vivres et quelques bouteilles d’eau à l’insu de l’équipage.

经在艇了一些粮食和几瓶水,船没发现。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous nous étions fiancés à l’insu de mon oncle, trop géologue pour comprendre de pareils sentiments.

叔父经订了婚,他太专心于地质学,不了解其他情感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À l’insu de ses camarades, Julien avait appris par cœur un grand nombre de passages de ces auteurs.

同学们都一无所知,于连却背诵了这几位作者的不少段落。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À l’insu de son père, elle voulut que la chambre de Charles restât dans l’état où il l’avait laissée.

保持他离开时的模样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Mais à l'insu de Barry McCaffrey, dont l'arrestation déjà en 2018, a été jugée abusive.

但在巴里·麦卡弗里(Barry McCaffrey)不知情的情况, 他经在2018年被捕, 被认为是虐待。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le Président enregistre toutes les conversations, à l’insu de ses interlocuteurs.

总统在对话者不知情的情况记录所有谈话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A l'intérieur, un boîtier qui prend la place de votre réseau habituel à votre insu.

在里面,一个盒子在你不知情的情况取代了你常用的网络。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l'insu de la plupart des techniciens de Côte Rouge, il avait installé un programme dans l'ordinateur principal de la plateforme de contrôle.

红岸基地的大部分技术人员,在主计算机中长期后台运行一个小程序。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Renée n'a jamais... ... jamais jamais été drôle, au sein de l'entreprise absolument jamais, jamais même pas à son insu et même sans faire exprès.

芮妮从来没有...从来没有搞笑过,在公司内部绝对从来没有,甚至在没有他的情况,甚至没有故意这样做。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un grand nombre de prêtres escortaient la bière et, à l’insu de tous, seule dans sa voiture drapée, elle porta sur ses genoux la tête de l’homme qu’elle avait tant aimé.

为数众多的教士护送棺材,没有人知道她就独自坐在她那辆蒙黑纱的车子里,膝她曾经如此爱恋过的人的头。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est aussi l'histoire d'un mystère qui, depuis 1955, a réuni, à l'insu de tous, dans une angoisse commune, par-dessus les oppositions des idéologies et des impérialismes, les chefs des plus grandes nations.

这也是一个难解之谜的故事,1955年开始,在集体焦虑的氛围,在各种意识形态、帝国主义的对立,它不知不觉就聚集了世界大国的各位领导人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela demanda deux mois ; mais toutes ces manipulations purent être faites à l’insu de Pencroff, car, occupé de la construction du bateau, il ne remontait à Granite-house qu’à l’heure du repos.

这需要两个月的时间,可是一切都进行得非常顺利,潘克洛夫一点儿也不知道,他忙造船,只是在睡觉的时候才回家。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

«Secrets de l'armistice» , parce que le film est réalisé à partir d’un enregistrement sonore des négociations de l’armistice de 1940, qu’Adolf Hitler a fait réaliser à l’insu de la délégation française.

《停战的秘密》这部电影是根据1940年停战协定的录音制作的,这是阿道夫·希特勒在法国代表不知情的情况录的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On sait trop bien qu'on ne peut pas avoir confiance en son voisin, qu'il est capable de vous donner la peste à votre insu et de profiter de votre abandon pour vous infecter.

他们都很明白,不可轻信邻居,邻居能在你不知不觉间利用你忘情的那一刻把鼠疫传给你。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Retenant sa respiration, il se glissa par l'entrebâillement en essayant de ne pas faire bouger le panneau et parvint à son grand soulagement à entrer dans la pièce à l'insu de Rogue et de Rusard.

这是他惟一的希望。他侧身挤了进去,小心翼翼地不把门碰动。谢天谢地,他总算进了房间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Quant à l'arme, il se la serait procurée il y a 4 ans auprès d'un membre du club de tir auquel il appartenait, pistolet qu'il avait dissimulé au domicile de ses parents à leur insu.

至于武器,他应该是四年前从他所属的射击俱乐部的一名成员那里得到的,一把在父母不知情的情况藏在家里的手枪。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Là, entre les murailles rocheuses et les eaux noires et glacées de la mer, l'ombre était plus profonde que nulle part au monde, et c'est là que secrètement, à l'insu de tous, Ungoliant avait fait sa demeure.

在那里,在岩石墙和黑色冰冷的海水之间,阴影比世界任何其他地方都深,正是在那里,Ungoliant 秘密地、不为人知地安了家。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Et donc elle fait passer un casting à l'insu de la conductrice de taxi.

评价该例句:好评差评指正
IFCEN P2018 S3 décembre

Voix-off : Des risques, car ces images sont des photos volées, prises à l'insu de Thierry Roussel et de sa famille.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Cette photo a été prise ici même par un reporter du Tempo di Roma qui a réussi à pénétrer chez vous à l'insu de tout le monde.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接