Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.
所有开会的要求都通过电子会议规划和资源配置系统来理,它会自动摘取及生成所有有关的统计数。
Pour mieux contrer cette tendance, le HCR a révisé le document intitulé « Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention ».
为了更好地应付这一不断恶化的趋势,难民专员办事了《难民回返者和境内流离失所者的性暴力和基于性别的暴力问题:预防和应准则》。
Les ministres ont appelé la communauté internationale, dont les pays membres du Mouvement, à mobiliser des ressources et à appuyer l'aide humanitaire dont ont besoin d'urgence les personnes déplacées intérieurement et les personnes touchés par la sévère sécheresse en Somalie.
各位部长呼吁国际社会,包括不结盟运动成员国调集资源,为索马里的境内流离失所者和受严重干旱影响的人提供急需的人道主义援助。
Nous nous félicitons des nouvelles directives émises par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans un document intitulé « Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention ».
我们欢迎联合国难民事务高级专员办事的题为“难民、回返者和国内流离失所者所施行的性暴力和基于性别的暴力:采取预防和反应行动的指导准则”的指导准则。
Échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa par heure pour une différence de pression de 100 kPa.
专门设计或制造的,用耐UF6的材料(不锈钢除外)制成或以其作为衬里或以铜或这些金属的复合物作衬里的热交换器,在压差为100千帕下渗透压力变化率小于每小时10帕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。