La formation est un autre élément primordial permettant d'internaliser la GAR.
培训是成果管理制成得以
化
另一个重要要素。
S'agissant du niveau des limites financières, on a fait valoir qu'il faudrait fixer des plafonds raisonnablement significatifs pour indiquer que les exploitants étaient bénéficiaires de l'activité et pour internaliser, autant que possible, les coûts associés.
关于财务限制数额,有代表指出,应在合理范围
设定数额较大
上限,以反映经营者作为有关活动
受益方,并尽可能由其自行吸收相关费用。
Leur principal objectif est de renforcer leurs positions sur les marchés, d'accroître leurs débouchés à l'étranger, d'internaliser le contrôle de leur chaîne de valeur et de s'approvisionner en ressources naturelles, ainsi que d'acquérir des actifs stratégiques en vue de devenir plus compétitives.
其中主要原因是加强市场地位、开拓海外市场、对其价值链
控制
部化和获得自然资源,包括收购战略性资产来提高竞争力。
En l'absence de données de ce type, les Inspecteurs tiennent néanmoins à faire part de certaines observations fondées sur leur examen de l'expérience acquise par les organismes des Nations Unies et des efforts que plusieurs d'entre eux ont déployés pour internaliser ce processus.
然而,在缺乏这种数据情况下,检查专员希望强调以下要点,这些要点是在对联合国各组织机构
经验和一些组织为使这一过程
部化而作出
努力进行审查
基础上提出
。
Par ailleurs, alors que les processus formels sont encore en cours d'élaboration, de nombreux bureaux et institutions des Nations Unies, en dehors du Secrétariat, ont commencé, de manière informelle, à internaliser les principes généraux de la Convention, à leur siège et sur le terrain.
此外,在秘书处开展正式工作同时,联合国总部和外地
其他办事处和机构也在开展非正式活动,以
《公约》
一般原则落实到各自部门。
S'agissant de la limitation financière, on a déclaré que les plafonds devaient être fixés à un niveau raisonnablement élevé, compte tenu du principe qui veut qu'étant les bénéficiaires de l'activité, les exploitants devaient, dans la mesure du possible, internaliser les coûts liés à celle-ci.
关于赔偿限额平,有
意见指出,上限需要定得高一些,但应该合理,以体现这一原则:经营者作为所涉活动
受益人,应尽量自行承担相关费用。
Pour faciliter cette tâche, au niveau du système, les Volontaires des Nations Unies chercheront à participer plus activement aux activités prescrites par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et, au niveau du programme, travailleront à internaliser les conclusions et les enseignements tirés de l'évaluation.
为此,在组织级别上,联合国志愿人员将争取更积极地参加通过联合国评价小组委派工作;在方案级别上,将在
部利用评价结果,汲取评价得出
经验教训。
Cependant, ni les riches pays pétroliers, faiblement peuplés, ni les pays non pétroliers, plus pauvres et relativement plus peuplés, de la région de la CESAO n'ont été en mesure d'internaliser les chaînes complexes d'activités économiques qui leur auraient permis de parvenir à un développement économique soutenu et autonome.
在西亚经社会区域中,无论是人口少石油富国还是较为贫穷、人口相对更多
非产油国和地区,均未能将本可使其实现持久和自主经济发展
经济活动复杂链条
部化。
Enfin, les difficultés psychologiques étaient surtout l'absence des connaissances et des compétences qui permettraient d'internaliser les questions de parité et d'affranchir les femmes, le manque de soutien familial et communautaire à la promotion psychologique des femmes, et le rôle subalterne qu'elles jouent dans les activités sociales et économiques.
最后,关于心理上挑战,尼泊尔代表强调了缺乏足够
知识和技能以
化性别问题和赋予妇女权力;男性参与和支持性别问题
人数不多;缺乏家庭和社区
支助以提高妇女
心理地位;以及妇女在社会和经济活动中处于从属地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。