Arrive un personnage délicieux qui m’interpelle avec cette amabilité bien malgache.
这位老人家以当地方式热情与我。
Boumedfaâ, c’est la détresse des vendeurs de poteries traditionnelles qui nous interpelle.
在Boumedfaâ镇,传统陶器商贩在悲伤地向我们诉苦。
Le religieux n’en a pas tenu compte et a été interpellé.
修士没有理睬(地方法官禁令),被传唤了。
Deux jeunes Roms, de 13 et 15 ans, ont été interpellés par les policiers.
两个分别为13和15岁游居罗姆青少年被警察盘查。
L'agent interpelle l'automobiliste qui a commis une infraction.
警察喊违章汽车驾驶人。
Cette attaque brutale nous a tous interpellés.
这一野蛮袭击向我们所有人提出警告。
Les événements du 11 septembre nous ont tous interpellés profondément.
11日事件对我们产生了深刻影响。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“大西洋公约组织”成员合法权力,以便于规划所有事情下一步行动。
Il a ensuite été interpellé, ajoute le ministre de l'éducation, Luc Chatel.
教育部Luc Chatel补充说,随后他(犯罪)接受了质询。"
Mon gouvernement a donc interpellé le Conseil sur trois points précis.
因此,我国政府向安理会提出三个具体问题:第一,有一方缺乏在赤道省完全脱离接触意愿。
Toujours mettre une couleur qui claque, un détail qui tranche, quelque chose qui interpelle.
始终把色彩当作主,零售店。
La lutte contre le sida est une cause mondiale qui nous interpelle tous.
防治艾滋病是一个世事业,把我们所有人都动员起来。
Ces contraintes sont liées à des problèmes concrets qui interpellent la communauté internationale.
这些限制与国际社会所面临具体问题存在联系。
Comme on le voit, les défis qui nous interpellent sont gigantesques, nombreux et pressants.
各位成员都看到,我们面临着数目众多巨大而紧迫挑战。
Des personnes auraient été interpellées alors qu'elles prenaient des photographies sans autorisation.
有人向特别报告员提供情况说有人因没有许可证去摄影就受到审讯。
Elles ont le mérite de nous rappeler les grands problèmes qui interpellent le monde aujourd'hui.
这些建议十分清楚地提醒我们世今天面临重大问题。
La misère du monde nous interpelle.
世上贫困现象在吁我们予以关注。
Un jour, un homme élégant l’interpelle.
一天,一位优雅先生叫住了她。
Ils interpellent la conscience de chaque être humain.
它们是对每个人良心挑战。
Cette triste réalité, interpelle la communauté internationale tout entière.
整个国际社会需要关注这一不幸现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà donc le personnage qui m’interpellait avec tant d’impatience.
向我急躁地喊叫的也就是这位大人物。
Aujourd'hui, je vais aborder un sujet sur lequel vous m'interpellez souvent.
今天我要谈一个你们常常问我的话题。
L’homme qui l'interpellait sortit du porche de l'immeuble et s’approcha.
叫她的门廊里走出来,向她走过来。
Quel fut son étonnement de s’entendre ainsi interpellé par ce grand individu qu’il ne connaissait pas.
他忽然听见一个陌生的大个子叫他,他是多么惊讶啊。
À peine eut-il passé la porte que Luo Ji l’interpella
刚走到门口,罗辑就叫住了他。
Elle ne répondit pas au policier qui l’interpellait et se rua à l’intérieur du bâtiment.
她也没有理会身后叫住她的警察,而是直接闯进了那栋楼里。
Qu'es-tu en train de faire ? Le grand œil est occupé, l'interpella l'Ancien de la graine.
“你干什么?大眼睛现在很忙。”种子的长老说。
L’enfant interpellé se retourna et fixa sa mère du regard.
托马斯听到了玛丽说的话,转过身来,看着自己的妈妈。
Maintenant ça, c’est formidable mais ce qui m'interpelle, c’est qu’avec les travaux, ils ont démoli des vieilles maisons.
现在,这真是了不起的,但是让我担心的事情是,由于这些兴建的工程,很多人家不得不离开他们的老房子。
On s’interpelle au centre du colimaçon.
我们在中互相呼喊。
Deux cages encore étaient descendues, et Pierron se décida à interpeller directement la Maheude.
罐笼又下去了两趟,皮埃隆决定来直接催马赫老婆。
Un tiers des interpellés de la dernière nuit sont des jeunes, parfois des très jeunes.
昨晚被逮捕的人中有三分之一是年轻人,有些甚至年纪非常小。
Et donc l'un d'entre eux m'a interpellée en me demandant si c'était moi qui venais de poser le livre.
其中一位警察叫住我,问我是不是刚刚丢掉了这本书。
Alors Wesh, c’est un mot qu’on utilise beaucoup pour saluer en général ou pour interpeller.
Wesh这个词通常是用来打招呼或者叫住某人的。
Visuellement ça m'interpelle bien parce que ça fait un petit peu le petit jardin japonais.
视觉上很吸引我,它有点像日本的小花园。
Les paroles de ses chansons aussi ont fait beaucoup parler, ont beaucoup interpellé et fait réagir.
她歌曲的歌词也让很多人议论纷纷,使人产生反应。
Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.
接着是一片混乱的争论。经理为了分化代表们,设法让皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。
Son travail, aussi éphémère que monumental, interpelle avec toujours en toile de fond cette volonté de rapprocher les cultures.
他的作品虽然短暂,但具有纪念意义,总是挑战将文化融合在一起的渴求。
Le voyant approcher, elle l'interpella : « Voulez-vous m'aider à traverser la rivière ? » Jacques y consentit sans hésiter.
当她看到他走过来时,她向他喊道:" 你能帮助我过河吗?" Jacques毫不犹豫地同意了。
Je me suis rendue sur place, je m’attendais à voir de la pauvreté, des gens qui souffrent, des gens qui interpellent.
我前往现场,我料到自己会目睹海地的贫穷、受苦的百姓以及,乞讨者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释