有奖纠错
| 划词

On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.

没有诠该规定的报告案例。

评价该例句:好评差评指正

3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.

3 法部门采取方法从三个方面阐法律。

评价该例句:好评差评指正

Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.

更灵活地遵守件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。

评价该例句:好评差评指正

M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.

布朗利先生指出,在处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.

这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语的。 9 “本国”的范围大于“原籍国”。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».

,只能通过诠“其本国”一词的含义确定有权行使项权利者。

评价该例句:好评差评指正

Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.

帮助《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘也列有一些关键词。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.

尽管援引了第十六,但没有任何报告说有第(1)款的判例。

评价该例句:好评差评指正

6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.

8 法院系统在阐宪法及宪法规定的法律方面起着非常重的作用。

评价该例句:好评差评指正

Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.

当浏览器读某一网页上的html源码时即展示出该网页。

评价该例句:好评差评指正

Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.

这种确认经常是由法院通过依照本公约第八双方当事人的声明或行为来完成的。

评价该例句:好评差评指正

Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.

会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必组成部分。

评价该例句:好评差评指正

9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.

9 提交人声称,由于对《刑法》第119所作的限制性,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.

不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自决议。

评价该例句:好评差评指正

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样并适用于有关情况,由确定所的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).

有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十(例外)提出的方式。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.

相反,它对这个问题的处理,必须在对这项规定的时可以说它打算将其他后果排除在外。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.

,必须在从整个《宣言》来理第42的基础上,来决定论坛的授权。

评价该例句:好评差评指正

Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.

通过其对法律的,法官们也在实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主角色。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.

例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承储, 承椽板, 承担, 承担供应义务, 承担后果, 承担全部责任, 承担一切费用, 承担义务, 承担责任, 承当,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 Le français

Imagine-t- on un orcheste français interprétant de la musique chinoise salle Pleyel, à Paris ?

大家能否想像一支法国乐队在巴黎的普莱耶尔大厅演奏中国的乐曲吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il l'a pris au mot en l'interprétant comme un ordre de quitter la maison.

他逮住了这句话,把它曲解为是离开那座房子的命令。

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français

De grands musiciens japonais se sont hissés aux premiers rangs en interprétant notre répertoire classique.

日本的大音乐家们才站到了前列,来演奏我们的古典曲目。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Interprétant mal la question qui lui était posée, celui-ci répondit : maintenant !

政府发言人误解了记者的问题,当场回答:现在!

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je trouve qu'elle est très surprenante, très audacieuse, elle aime épouser des créateurs forts et en même temps en les interprétant.

我发现她非常令人惊讶,非常大胆,她喜欢嫁给厉害的设计师,同时对他们进行诠释。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il existe aussi le Collège des Augures, qui assurent la pratique de la divination, par exemple en interprétant le vol d'oiseaux qu'on lâche devant une fenêtre.

还有占卜学院,负责占卜,例如在窗前放飞鸟儿,对它的飞行进行解读。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承付汇票, 承欢, 承继, 承建, 承接, 承揽, 承揽的, 承揽人, 承梁, 承锚复板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接