C'est une société profondément inégalitaire.
这个极度不平等的社会。
Mais au contact des structures inégalitaires existantes, les politiques macroéconomiques, qui sont censées être neutres par rapport aux deux sexes, frappent en priorité les femmes, en particulier les femmes socialement ou économiquement marginalisées.
然而,宏观经济政策假设的性别立在同现有的不平等结构交互联系时,就对妇女产生太大的影响,社会和经济边缘的妇女受到的影响更严重。
Ce que l'on peut en inférer est qu'en pénalisant une partie de leur capital humain, les sociétés inégalitaires ont tendance à être moins efficaces (Alesina et Rodrik, 1994; Persson et Tabellini, 1994; et Perotti, 1996).
这些研究结果背后的直觉知识告诉我们,由破坏了一部分人类资本,不平等社会往往效率较低(Alesina and Rodrik, 1994;Persson and Tabellini, 1994;and Perotti, 1996)。
Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.
非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但它拥有的全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重的债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。
Ce problème se manifeste notoirement dans la rareté du personnel féminin associé aux programmes, le manque d'activités intéressant les rurales, la faiblesse des budgets et les décisions sexuellement inégalitaires, tant au sein des départements que dans les communautés d'intervention.
这些性别差距最明显地体现在与方案有关的女工作人员人数少,缺少与农村妇女有关的活动,预算低,以及部门内部和进行活动的社区做出在性别方面不平衡的决策。
Killing with Prejudice: Race and the death Penalty in the USA, Amnesty International soutient qu'il est indéniable que la peine de mort est appliquée aux États-Unis d'Amérique de façon inégalitaire selon la race, l'ethnicité et le statut social.
死刑执行方面的歧视做法:美国的种族与死刑》的报告认为,“无可否认,美利坚合众国的死刑的适用在极大程度上基种族、族裔和社会地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。