有奖纠错
| 划词

L'automne est une saison ou chaque feuille est une fleur What is Autumn?

秋天是每一片叶子变成花朵的季节。

评价该例句:好评差评指正

Dans le texte original anglais, le mot “is” a une acception un peu trop large.

“is”一词的意有点太广泛。

评价该例句:好评差评指正

John Donne a déclaré : « No man is an island, entire of itself ».

约翰·多恩说过:“没有人是一个完全属自己的孤岛。”

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il faudrait supprimer dans la première phrase la mention des protocoles additionnels et les mots « it is imperative that ».

因此,第一句中应删除附加议定书的字样和“亟需”两字。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, dans le texte anglais, l'expression “shall be liable” a été remplacée par “is liable” pour tenir compte de l'usage moderne.

而且已将“应对……承担赔偿责任”改为“对……承担赔偿责任”,以反映现代用法。

评价该例句:好评差评指正

Dans la version anglaise, les mots “whichever is applicable” (selon le cas) ont été substitués aux mots “as appropriate” qui étaient moins précis.

为改进措辞而把不大具体的“依具体情形而定”改为“以适用者为准”。

评价该例句:好评差评指正

Com me je ne le sa is pas, ma mère répond à maplace en d isant qu'elle a trouvé mon prénom sur une tombe en se pro menant auci metière.

我不知道,是是我妈替我说的。是有一天在墓地中散步的时候从一块墓碑上看到我的名字的。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la justice aurait déclaré que la législation actuelle devait être revue for the reason that there is far too many religious bodies and religions in the country.

据报道,司法部长已经表示,需要对目前的法律进行审查,“理由是国内宗教机构和宗教的数目太多”。

评价该例句:好评差评指正

La même solution a été défendue par A. Reinisch dans un éditorial intitulé « How Necessary is Necessity for International Organizations? » publié dans International Organizations Law Review, vol. 3, no 2, (2006), p.

A. Reinisch提倡同样的解决办法,“Editorial:How Necessary is Necessity for International Organizations?”,International Organizations Law Review,第3卷(2006),第177页。

评价该例句:好评差评指正

L'INSTRAW s'emploie actuellement à piloter d'autres projets de recherche, dont un, mené en collaboration avec son partenaire de réseau Sisterhood is Global International, tend à élaborer une théorie de la violence sexiste.

研训所目前正在试验其他的研究项目,包括同它的网络伙伴,全球皆姐妹研究所合作进行的一个关性别的暴力的理论的项目。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de transformer la première phrase de l'alinéa 5 en un alinéa distinct et de remplacer les mots « are a fundamental pillar of » par « is an essential element in guaranteeing compliance with ».

第5分段的第一句应构成一个单独的小段,应以“保障遵守……的一个必要因素”取代“一个本支柱”。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de transformer la première phrase de l'alinéa 5 en un alinéa distinct et de remplacer les mots « are a fundamental pillar of » par « is an essential element in guaranteeing compliance with ».

第5分段的第一句应构成一个单独的小段,应以“保障遵守……的一个必要因素”取代“一个本支柱”。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du paragraphe 122, il a été décidé, du point de vue de la rédaction, de remplacer dans le texte anglais les mots “the time at which the signature is created” par “the time of signing”.

第122段,就措词而言,普遍同意“在制作签字时”的措词应由“签字时”的措词代替。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont recommandé de remplacer les mots «shall be» par «is» dans la version anglaise, sur le modèle de l'article 8 du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

美国建议按照《公民权利和政治权利国际公约第一任择议定书》第八条的用法,用“is”替代“shall be”。

评价该例句:好评差评指正

À la première ligne du quatrième alinéa du préambule, les mots « the fact that » doivent être supprimés dans la version anglaise; à la deuxième ligne, « is » doit être remplacé par le mot « being » dans le texte anglais.

在序言部分的第四段第一行,应删去“the fact that”等词;第二行的“is”一词应替换为“being”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que «the effect of withdrawal of a reservation is obviously to restore the original text of the treaty» (l'effet du retrait d'une réserve est à l'évidence de rétablir le texte original du traité).

(4) 毫无疑问的是,“撤回保留的后果显然是恢复条约的原有条文”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que « the effect of withdrawal of a reservation is obviously to restore the original text of the treaty » (l'effet du retrait d'une réserve est à l'évidence de rétablir le texte original du traité).

毫无疑问的是,“撤回保留的后果显然是恢复条约的原有条文”。

评价该例句:好评差评指正

On a fait remarquer à propos de la rédaction de ce projet remanié que les formules “shall be liable” et “is liable” étaient toutes deux employées dans la version anglaise et qu'il fallait assurer la cohérence sur ce point.

有与会者就改写后的整个第14条的行文措词指出,该条同时使用了“应承担赔偿责任”和“承担赔偿责任”的短语,应设法在这方面统一用语。

评价该例句:好评差评指正

Intitulée We are the Land, and the Land is Us: The Complexities of Land Tenure and Struggles for Pastoralist Livelihoods in Kenya, elle rend compte de la vie de ces peuples et permet de mieux comprendre le combat qu'ils mènent pour survivre.

题为“我们即土地,土地即我们:肯尼亚土地保有权的复杂情况及争取牧民生计的斗争”的研究说明了这些族裔的生活现实,填补了关其生存斗争若干方面的知识空白。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 a) n'est pas très clair non plus, le mot “material” y étant employé deux fois en anglais (“any material statement”, en français “l'une quelconque des mentions essentielles”, et “is materially false or misleading”, en français “présente un caractère erroné ou trompeur déterminant”).

第41(1)(a)条草案也有些不明确,因为两次用到了“material”一词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ressuage, ressué, ressuer, ressuiement, ressuivre, ressurgir, ressuscitement, ressusciter, ressuyage, ressuyé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ôtez cotton is king, que reste-t-il de l’Amérique ?

去掉‘棉花是王’,美国又还剩下什么?

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le " less is more" est rapidement devenu populaire dans nos intérieurs.

“少即是多”的理念迅速在我们的家居起来。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Mais c'est un peu l'équivalent anglais de " what is" en fait.

但它实际上有点相当于英语的 " what is" 。

评价该例句:好评差评指正
Topito

“Euh ziz is ane appeule pi”, personne comprend, tout le monde rigole.

“Uh ziz is ane appeule pi" 。没人理解,大家都笑了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis il murmura les paroles du poète anglais : Frailty, thy name is woman !

然后他轻声地背出了一位英国人的:“‘Frailty,thynameiswoman’”。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple cette campagne Air France dont le slogan est " France is in the air" .

如,法航公司的口号就是“France is in the air”。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

" What you cooked is really good" Attention " c'est bon" ça peut aussi avoir un autre sens.

What you cooked is really good。注意了,“c'est bon”还有其他意思。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Mais aussi avec la star de Tik Tok Thiagz qui a remixé pour lui son tube “My name is Thiago”

而且还与抖音明星蒂亚兹合作,他为他的歌曲“My name is Thiago”制作了混音。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Ils sont arrivés, mais il pleuvait des trombes, ils sont rentrés direct avec un Daft Punk is playing at my house.

他们了,但雨下得很大,他们直接回家了,我家里正在播放蠢朋克的一首歌。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le " less is more" est  rapidement devenu populaire dans nos intérieurs.

“少即是多”很快就在我们的室内设计起来。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

C'est juste un mot français avec " eo" ou " is" à la fin genre : Fortuneo, naturéo, Naturis, Meubleo, Meubléa, Meublis, Meublex.

就是在法语单词的末尾加上“eo”或者“is”,如:Fortuneo(法国网上银), naturéO(有机食品零售商), Naturis(天然除菌喷雾), Meubleo(家具品牌), Meubléa(家具品牌), Meublis(家具品牌), Meublex(软件名)。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est fou, tu dis : " This is America" , mais moi, j'avais envie de dire : " C'est ça la France aujourd'hui" .

这太疯狂了,你说: “这就是美国”,但我想说: “这是今天的法国”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! c’est là la question ! Telle est effectivement la question : That is the question ! comme je lisais dernièrement dans le journal.

“啊!问题就在这里!这的确是问题的症结:‘这就是问题了!’我最近看报上这样就。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce n'est pas l'issue que nous espérions et pour laquelle nous avons tant travaillé.(This is not the outcome we wanted or we worked so hard for.)

我们为这次竞选付出了艰苦卓绝的努力,却没有得我们想要的结果。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Au xviie siècle, la médecine a peu évolué depuis l'antiquité, et les traitements que les médecins très conne is, sont souvent pire que le mal.

在十七世纪,医学自古以来变化不大,医生们非常愚蠢的治疗往往邪恶更坏。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Y avait plein de choses que j'ai découvertes que je savais pas que ça existait et quand je faisais tous ces (here is another thing I'm getting mixed-up) procédure ou processus?

我发现有很多事情我不知道它的存在,当我做所有这些(这是我混淆的另一件事)程序或过程?

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et là, il y a Emma la 1ère de la classe qui lève la main avec ses cheveux bien coiffés et ses quatre ans passés à Londres à jouer au Quidditch : “This is an apple pie”.

还有那个梳着整洁的发型,在伦敦玩了四年的魁地奇的全班第一名,Emma,举起她的手,说:" This is an apple pie" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

SB : Sadiq Khan est le premier musulman élu à la tête d'une capitale européenne. SB: Sadiq Khan is the first Muslim elected to head a European capital. Il a promis de " rendre Londres meilleure" .

他承诺要“让伦敦变得更好” 。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Cultivé il y a plusieurs siècles en France, les cuistots avaient réussi à le faire disparaître de nos potagers mais malheureusement il revient en force, traumatisant toute une génération d'enfants de connards pour qui " Chou kale is the new épinards" .

几个世纪前它在法国种植过,厨师们设法使它从我们的花园里消失,但不幸的是,它又回来了,给整整一代熊孩子们带来了创伤,对他们来说," 甘蓝是新的菠菜" 。

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Voilà ma radio. Où est celle de Jacques ? Here's my radio. Where is Jacques'?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


restauroute, restau-U, reste, rester, restes, restite, restituable, restituer, restitution, resto,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接