L'automne est une saison ou chaque feuille est une fleur What is Autumn?
秋天是每一片叶子变成花朵的季节。
La même solution a été défendue par A. Reinisch dans un éditorial intitulé « How Necessary is Necessity for International Organizations? » publié dans International Organizations Law Review, vol. 3, no 2, (2006), p.
A. Reinisch提倡同样的解决办法,“Editorial:How Necessary is Necessity for International Organizations?”,International Organizations Law Review,第3卷(2006),第177页。
Les États-Unis ont recommandé de remplacer les mots «shall be» par «is» dans la version anglaise, sur le modèle de l'article 8 du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
美国建议按照《公民权利和政治权利国际公约第一任择议定书》第八条的用法,用“is”替代“shall be”。
Intitulée We are the Land, and the Land is Us: The Complexities of Land Tenure and Struggles for Pastoralist Livelihoods in Kenya, elle rend compte de la vie de ces peuples et permet de mieux comprendre le combat qu'ils mènent pour survivre.
题为“我们即土地,土地即我们:肯尼亚土地保有权的复杂情况及争取牧民生计的斗争”的研究说明了这些族裔的生活现实,填补了关其生存斗争若干方面的知识空白。
Le paragraphe 1 a) n'est pas très clair non plus, le mot “material” y étant employé deux fois en anglais (“any material statement”, en français “l'une quelconque des mentions essentielles”, et “is materially false or misleading”, en français “présente un caractère erroné ou trompeur déterminant”).
第41(1)(a)条草案也有些不明确,因为两次用到了“material”一词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cultivé il y a plusieurs siècles en France, les cuistots avaient réussi à le faire disparaître de nos potagers mais malheureusement il revient en force, traumatisant toute une génération d'enfants de connards pour qui " Chou kale is the new épinards" .
几个世纪前它在法国种植过,厨师们设法使它从我们的花园里消失,但不幸的是,它又回来了,给整整一代熊孩子们带来了创伤,对他们来说," 甘蓝是新的菠菜" 。