有奖纠错
| 划词

Il juche son fils sur ses épaules.

他让儿子骑在自己脖子上。

评价该例句:好评差评指正

L'oiseau se jucha sur le toit.

鸟在屋顶上栖息。

评价该例句:好评差评指正

Il est allé jucher à un septième étage.

〈转义〉他住到八楼去了。

评价该例句:好评差评指正

La maison était juchée en haut d'une colline.

房子坐落在座小山顶。

评价该例句:好评差评指正

C'est en nous juchant sur des épaules de géants que nous pourrons tenir nos promesses.

站在巨人肩上,我们能够实现诺。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, le pays a longtemps eu une économie planifiée et suivi l'idéologie de l'autonomie (Juche).

第五,朝鲜长期以来实行中央计划经济,而且奉行自力更生(juche)思想。

评价该例句:好评差评指正

L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.

通过“高跷”式轮轴支撑,在城市车流上空行驶。

评价该例句:好评差评指正

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。

评价该例句:好评差评指正

À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.

“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主教!”罗班•普斯潘和高坐在台上其他学子大喊大叫。

评价该例句:好评差评指正

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。

评价该例句:好评差评指正

La création de la RPDC a constitué l'avènement d'un gouvernement populaire indépendant d'un type nouveau et a marqué la naissance historique de la Corée autosuffisante (Juche).

朝鲜成立意味种新型、独立人民政权出现,并且历史性地宣告自主朝鲜诞生。

评价该例句:好评差评指正

La fondation de la RPDC a marqué l'avènement d'un pouvoir populaire indépendant d'un nouveau type et a vu la proclamation historique de la naissance de la Corée révolutionnaire (Juche).

朝鲜民主主义人民共和国成立标个新独立人民政权诞生,并且历史性地宣告了以主体思想为基础朝鲜诞生。

评价该例句:好评差评指正

La fondation de la RPDC a marqué l'avènement d'un pouvoir populaire indépendant d'un nouveau type et a vu la proclamation historique de la naissance de la Corée révolutionnaire (Juché).

朝鲜民主主义人民共和国成立标个新独立人民政权诞生,并且历史性地宣告了以主体思想为基础朝鲜诞生。

评价该例句:好评差评指正

Jamais aucune tempête ne fera vaciller le système socialiste de style coréen, qui est guidé par l'idéologie «Juche» et dans lequel toute l'armée et toute la population sont unies, fidèles à la politique de «Songun».

朝鲜式社会主义制度以自力更生思想为指导,将全军和全民紧密团结在起,奉行“先军政治”,决不会在任何狂风暴雨中有所动摇。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la police de la MINUK et la KFOR sont venues enquêter, des Serbes kosovars de la zone ont juché leurs enfants au sommet des barricades pour empêcher la KFOR et la police de la MINUK de faire leur travail.

当科索沃特派团警察和驻科部队到达后进行调查时,当地科索沃塞族人把他们孩子放在路障之上,以阻止驻科部队和科索沃特派团警察前进。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite aguerrie du bien-aimé camarade Kim Jong-il, déploie des efforts acharnés pour abolir toutes sortes de retards et accomplir de grands progrès dans les domaines idéologique, technique et culturel sous la bannière de la doctrine du Juché, pour ajouter à la gloire du système socialiste et parvenir à la réunification pacifique indépendante du pays, tâche suprême à laquelle la nation est appelée à faire face.

今天,朝鲜人民在亲爱金正日同英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想旗帜,以便消除切落后现象,在意识形态、技术、文化及其他领域取得重大进步,为社会主义制度增光,并实现国家自主和平统,这是全民族面临最大任务。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la direction avisée du respecté camarade Kim Jong Il, déploye des efforts acharnés pour faire honneur au système socialiste anthropocentrique de style coréen et défendre l'idéal d'autosuffisance (Juche), pour édifier une nation puissante dotée d'un pouvoir fort, dans laquelle tout s'épanouit et où l'ensemble de la population n'a rien à envier au monde, et pour réaliser de façon indépendante une réunification pacifique du pays, ce qui constitue la tâche suprême de la nation.

如今,朝鲜人民在敬爱金正日同英明领导下,高举自主思想旗帜,为给朝鲜式以人为中心社会主义制度争光,为建设个政权牢固、欣欣向荣、全体人民在世界上不受忌恨地生活强大国家,以及为实现国家独立、重新和平统国家最高目标而努力奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite éclairée du respecté camarade Kim Jong Il, déploie des efforts considérables pour donner encore plus de rayonnement au système socialiste à la coréenne, qui est axé sur l'homme et repose sur la philosophie du Juche, pour édifier une nation puissante dotée d'un pouvoir national fort, prospère à tous égards et dont les habitants n'ont rien à envier aux autres peuples du monde, et pour parvenir à la réunification pacifique du pays dans l'indépendance, tâche suprême de la nation.

今天,朝鲜人民在亲爱金正日同英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想旗帜,为朝鲜式、以人类为中心社会主义制度增光,建立个强大国家,国家强盛,百业兴旺,人民相互无嫉地生活,并实现国家自主和平统,这是全民族面临最大任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paillet, pailleté, pailletéd'or, pailleter, pailleteur, paillette, pailleuse, pailleux, paillis, pailloie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈

Julia s'approcha d'une vieille bibliothèque et regarda attentivement la pendule aux dorures délicates juchées sur la haute étagère.

朱莉亚走近一个古老书架,仔细观赏一只放在顶层精致镀金座钟。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Un peu plus loin, une artiste juchée sur une estrade jouait Mozart.

稍远地方,一名女竖琴家坐在台上演奏莫扎特曲子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’équipage, juché dans les haubans, examinait l’horizon qui se rétrécissait et s’obscurcissait peu à peu.

全体船员都站在横索梯绳上,认真观察渐渐昏暗交界处。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le château de Neuschwanstein, juché au sommet d'un mont rocheux haut de 200m, est le plus prisé d'Allemagne.

鹅堡,坐落在200米高石山之上,是德国最受欢迎城堡。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Juchées dans les airs, les plantes peuvent profiter du plein soleil tout l'été et produire des fruits savoureux et des légumes frais.

这些植物位于空气高处,整个夏都能享受到充足阳光,然后结出美味水果和新鲜蔬菜。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant Passepartout, juché sur les premières branches d’un arbre, ruminait une idée qui avait d’abord traversé son esprit comme un éclair, et qui finit par s’incruster dans son cerveau.

这时骑在一棵树上路路通忽然想出了一个主意。这个主意起初只是象一道电光在他脑子里一闪而,后来竟一直在他心里盘旋。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les pirates, juchés dans la mâture jusqu’aux barres de perroquet, avaient évidemment pu voir qu’un îlot couvrait la côte et qu’il en était séparé par un canal large d’un demi-mille environ.

假如打算登陆话,来人一定会更多。海盗们从他们了望台上可以看到,荒岛海岸有一个小岛,岛和小岛之间海峡宽半英里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on eût trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.

维尔迪兰夫人则为她信徒们兴高采烈而飘飘然,为友好情谊,恶意中伤和斩钉截铁断言所陶醉,她象一只吃了在热洒中泡食料鸟,栖息在她那张高椅子上,为这充满友情气氛而抽噎。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tel était l’asile offert à la petite troupe de Glenarvan. Le jeune Grant et l’agile Wilson, à peine juchés dans l’arbre, se hâtèrent de grimper jusqu’à ses branches supérieures. Leur tête trouait alors le dôme de verdure.

这就是哥利纳帆一行人获得栖身之地。罗伯尔和那矫捷威尔逊一爬上树就爬到最高枝子上去了。他们头钻出了那绿色圆盖。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Malgré leurs pertes, les soldats russes poursuivent leur progression, juchés sur leurs blindés.

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

La Corée du Nord n'est officiellement pas communiste. Depuis 2009 son idéologie s'appelle Juche.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Lee Webber habite une immense maison juchée sur un promontoire rocheux qui domine l'océan Pacifique. Une forteresse dans laquelle il se sent protégé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pair, pairage, paire, pairement, pairesse, pairie, pairiste, pairle, paisanite, paisible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接