有奖纠错
| 划词

EXPRIME sa satisfaction de l'accord bilatéral sur le respect du cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle (LOC) au Jammu-et-Cachemire.

对双方就查谟和克什米尔的控制线的停火取得谅解表示满意。

评价该例句:好评差评指正

Comme le note Castillo, loc. cit. (supra, note 43), p. 75, la philosophie générale des textes sur le génocide est la recherche du véritable responsable au-delà de l'écran étatique.

Castillo所指出,述引文中75页,有关灭绝种族的文书中的一般哲学思想是让政府隐藏犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

Miaja, loc. cit., p. 437; néanmoins, ce qui est véritablement intéressant de ce point de vue, ce sont les effets que la notification produirait à l'égard des États qui n'en ont pas eu connaissance, ou lorsque la notification a été faite de manière défectueuse, incomplète, etc.

Miaja,437页:虽然这方面真正值得注意的是,对是有关通接受者的国家产生的影响,者通是以有欠缺整的形式发出的情况下所产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Des auteurs, dont Capotorti, par. 227; Duffar, loc. cit., p. 1504; Ben Achour, op. cit., p. 431, se demandent s'il n'y avait pas double emploi entre l'article 18 et l'article 27 dans la mesure où les deux codifient soit indirectement soit directement le droit des minorités à l'exception cependant (voir Capotorti) des droits dont bénéficient les "communautés religieuses minoritaires" en tant que telles : écoles religieuses, régimes des biens, statut des ministres du culte, protection des lieux saints, etc.

一些作者(包括Capotorti,227段;Duffar,在述引文中,1504页;和Ben Achour,同,431页)怀疑18条和27条是否有些重复,因为它们都直接间接地把少数人权利编纂成法律,除了(见Capotorti)“少数宗教团体”所享有的宗教学校、有关财产、教士身份、保护圣地等法律的权利之外。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné A. Miaja de la Muela, dans « Los actos unilaterales… », loc. cit., p. 434, « la notification est moins une espèce particulière d'acte unilatéral qu'un élément s'intégrant dans les actes unilatéraux les plus importants, c'est-à-dire dans ceux qui résultent d'une déclaration expresse pouvant exprimer indifféremment une volonté, un sentiment ou des convictions - bien que seules les déclarations des deux premiers types soient constitutives d'un acte juridique international -ou encore la réalisation d'un fait ».

A. Miaja de la Muela在“Los actos unilaterales……”中指出,434页,“通并非特定类型的单方面行为,而是最重要的单方面行为可分割的要素,这种单方面行为产生于明确的声明,可以采取表达意愿、感情和信念的形式,也可以采取实施一个行为的形式,尽管只有表达意愿才构成国际法律事务。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙酮树脂, 丙酮酸, 丙酮酸血, 丙酮酸盐, 丙酮缩苯氨基脲, 丙酮糖, 丙酮溴仿, 丙酮血, 丙酮亚硫酸钠, 丙烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法-旅

Là on vient de récupérer les clés de notre voiture de loc et, ce qui est assez marrant, il faut aller chercher la voiture dans la rue

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

On était 2 asiats dans la coloc, on voulait l'appeler comme le plat asiatique : le loc lac bon mes deux autres coloc m'ont très vite dit d'aller me faire enculer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙烯基, 丙烯腈, 丙烯腈纤维, 丙烯醛, 丙烯醛的, 丙烯醛树脂, 丙烯三羧酸, 丙烯酸, 丙烯酸的, 丙烯酸剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接