Une digue est un remblai longitudinal, naturel ou artificiel.
大坝是一种人工或天然的纵向堤。
Les informations obtenues par enquêtes ou dans des séries de données longitudinales éclairent différentes parties du tableau (l'état de santé, l'utilisation du système sanitaire, les facteurs de risque ou encore les déterminants sociaux).
通过调查或纵向数据集获得的资料提供了各方面情况,包括健康状况的方方面面、与保健系统打交道的经历、风险因素和社会决定因素。
Au moment d'évaluer celle-ci, il est utile de comparer les données longitudinales sur les personnes handicapées et les données sur les principales caractéristiques sociales et économiques relevées à un moment donné chez des personnes souffrant ou non d'incapacités.
在评价机会均等时,有益的做法是较关于残疾人的纵向数据,并较某一时刻非残疾人和残疾人的社会和经济关键特征的数据。
Une pile cylindrique ou prismatique doit être écraséesubir l'impact en position telle que son axe longitudinal soit parallèle à la surface et perpendiculaire à l'axe longitudinal de la surface incurvée de 15,8 mm de diamètre se trouvant au centre de l'échantillon.
待受撞击的圆柱形或棱柱形电池的纵轴应与平坦表面平行并与横放在试样中心的径15.8毫米弯曲表面的纵轴。
Cette étude servira de point de référence externe pour le suivi coordonné du Plan d'action de Madrid, dans la mesure où elle présentera des données longitudinales comparatives fiables entre pays, concernant plusieurs objectifs du Plan d'action dans une multitude de pays.
这项研究将提供《马德里行动计划》目标在许多国产生的可和有效的全国性纵向数据,而成为《行动计划》的独立监测平台。
Dans le cadre de ces partenariats, on s'efforcera de dégager un consensus concernant les indicateurs à établir et la manière dont les données seront collectées au cours de la Décennie en vue de parvenir à une évaluation longitudinale de la valeur de l'alphabétisation.
这些合作伙伴将把重点放在“十年”期就确立什么样的标准和如何收集数据以对扫盲成果作出全面评价问题达成共识上。
Recenser les principales lacunes, en matière d'information, et les combler, notamment à propos du rapport coût-efficacité des diverses interventions, l'établissement du coût de la protection de l'enfance, l'évaluation des programmes de réinsertion des enfants, la recherche longitudinale, le programme mondial en matière de sécurité et la protection de l'enfance, et la protection de l'enfance et l'évolution du cadre de vie.
确定并开展对主要证据差距的研究,包括:各种干预措施的成本效益,儿童保护的成本计算,对儿童重返社会方案的评估,纵向调查,全球安保计划和儿童保护,以及儿童保护和变化中的实际环境。
Les objectifs spécifiques de l'étude sont les suivants : fournir les données indispensables aux décideurs; étudier comment la santé et le bien-être des personnes évoluent avec l'âge grâce au suivi longitudinal des enquêtés; explorer les conséquences socioéconomiques de ces modifications de l'état de santé; compléter et valider les indicateurs sanitaires dont font état les intéressés en procédant à des tests de performance normalisés; recueillir des données cliniques et biologiques afin de disposer d'éléments d'information plus fiables sur la morbidité et les facteurs de risque; et, enfin, mesurer l'impact des interventions.
这项研究的具体目标是为制定政策提供数据;利用调查答卷者随着年龄增加提供的纵向数据,审查健康与幸福方面与年龄有关变化的模式和动态;调查这些健康变化的社会经济后果;通过对性能测试的鉴定,补充并交叉核准健康自我报告措施;收集卫生检查和生物标志数据,增强死亡率和风险因素资料的可靠性;监测干预措施的影响。
Il est suggéré de mener des études axées sur les thèmes suivants : collecte de données longitudinales sur les jeunes en situation de pauvreté, rôle des jeunes dans la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, traits caractéristiques du passage du milieu scolaire au monde du travail, collecte de données longitudinales sur la pratique du marché du travail par les jeunes, étendue et nature de la participation des jeunes aux activités du secteur informel et de leur expérience du chômage, et possibilités qui s'offrent aux pouvoirs publics de favoriser l'emploi des jeunes.
建议的研究议题包括:收集有关贫穷的青年的长期数据;青年在贫穷传代中的作用;从学校过渡到就业的特征;长期收集有关青年在劳工市场中的经验的信息;年轻人参与非正式部门的情况和性质,他们就业不足的情况和政府促进青年就业的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。