Il s'affaissa lourdement dans un fauteuil.
他重重地坐进沙发里。
Le fisc impose lourdement les boissons alcooliques.
税务部门含酒精原料征收重税。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外开支大大增加了他预算负担。
Les conséquences se font le plus lourdement consentir sur les couches pauvres.
饮用水不充足以及环卫服务不足,穷影响最大。
Les femmes ont subi le conflit civil plus lourdement que tout autre groupe.
与任何其他群相比,内战冲突首当其冲受害者是妇女。
Vous avez fait peser trop lourdement votre autorité sur votre famille.Vous vous apercevrez maintenant que c'est une erreur.
你发觉过于专制,而现在你感觉出这是个错误。
Elles enfoncent lourdement la vie de chaque citoyen.
它们给每一位公民活都造成沉重负担。
Ces applications, cependant, pèsent lourdement sur l'infrastructure réseau.
但此类应用网络基础设施提出了很高。
Des colonies de peuplement sont lourdement armées d'armes meurtrières.
那里定居点装备了大量致命武器。
La vie de famille et la santé sont lourdement menacées.
庭活和健康受到长远威胁。
La crise financière mondiale pèse lourdement sur le plan stratégique.
全球金融危机该战略计划产了巨大影响。
Leurs ressources sont de ce fait très lourdement mises à contribution.
为进一步满足这些需作出努力造成有关单位负担过重。
Les actes de violence contre les minorités devraient être lourdement punis.
应该严厉惩罚少数民族采取暴力行动。
Le poids de la dette continue de peser lourdement sur ces pays.
债务负担仍然严重地压在这些国身上。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有这一切不可避免地受影响国发展愿望造成沉重打击。
Landoil a déclaré que ses prestations contractuelles avaient été lourdement perturbées.
Landoil称其履行合同工作受到严重破坏。
Le développement économique est lourdement tributaire des prix et des quantités exportées.
经济发展高度依赖鱼出口价格和数量。
Ils ont rappelé que les gouvernements se devaient de lourdement condamner ces actions.
他们忆及各国政府必须强烈谴责这种行动。
Leur grand nombre et leur présence prolongée ponctionnent lourdement les ressources du Pakistan.
这些难民数量之大、拖延时间之久都给巴基斯坦资源带来了沉重压力。
Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.
资金筹措于业已不堪重负国预算来说,是一个重大挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres sont bien plus lourdement condamnés.
其他则受到更严厉的惩罚。
Oui, dit Hynes en hochant lourdement la tête.
“是真的。”斯沉重地点点头。
Lourdement endetté, il est au bord de la banqueroute.
负债累累,濒临破产。
La mère obéit et se jeta lourdement sur un des grabats.
妇服服帖帖,沉甸甸一大堆倒在一张破床上。
Vous êtes trop naïfs, répéta Hynes, en écho à son épouse, puis il baissa à nouveau lourdement la tête.
“你们想得太简单。”斯附和着妻,又深深地低下头。
Elle montait lourdement la rue des Poissonniers, lorsqu’elle entendit la voix de Coupeau.
她迈着沉重的脚步走上鱼市街,此时她听到古波的声音。
Pour parachever cette vision parfaite, elle portait un plateau lourdement chargé d'un petit déjeuner copieux.
而且,她手里还用托盘端着一顿丰盛的早餐,使得整个画面更加完美。
La porte du compartiment s'ouvrit soudain et quelqu'un tomba lourdement sur les genoux de Harry.
车厢的门突然开,有地跌到哈利腿上。
Tarrou fixa un moment le docteur, puis il se leva et marcha lourdement vers la porte.
塔鲁定睛看一会儿大夫,然后起身拖着沉重的步往房门走去。
Le vieux, les yeux au mur, ne tourna pas la tête. Et le silence retomba, lourdement.
老爷爷两眼望着墙,连脸也没有扭。房间里又陷入沉闷的寂静。
Toutefois, pour les mêmes faits, un jeune de moins de 16 ans est condamné deux fois moins lourdement qu’un adulte.
然而,对于同样的事件,16岁以下的孩受到的刑罚是成年的一半。
Le français est né du latin, du bas latin, qui lui-même s'était lourdement enrichi de l’héritage hellénique.
法语起源于拉丁语,后期拉丁语,而后期拉丁语本身也因古腊遗产得到丰富。
L'ordre ayant été donné avec précipitation, certains se blessèrent en chutant lourdement à la poupe du vaisseau.
由于指令发出太快,有些没来得及进入座位,跌落到船尾受伤。
Ce n’est pas déjà si commode de grimper à une longue échelle, quand on est lourdement chargé !
带着沉重的东西爬长梯是多么不方便!”
Aux Etats-Unis, les étudiants s'endettent souvent lourdement, quelle est la situation en France?
在美国,学生经常负债累累,法国的情况如何?
D'abord, J.Depp a lui aussi été condamné pour diffamation, même si moins lourdement.
首先,J.Depp 也因诽谤而受到谴责,即使不那么严重。
Après, ils insistent assez lourdement s'ils voient qu'on n'est pas trop d'accord.
之后,如果他们看到我们并不真正同意,他们就会非常坚决地坚持。
C'est un individu dangereux et lourdement armé.
- 他是一个危险且全副武装的。
La France lourdement touchée, mais la France soutenue.
法国受到严重影响,但法国支持。
Ca grimpe un peu partout et parfois lourdement.
它随处攀爬,有时爬得很重。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释