有奖纠错
| 划词

Sa colère est mêlée à du mépris..

在他的愤怒中带有蔑视。

评价该例句:好评差评指正

Une pluie mêlée de neige tombait.

天空同时下着雨和雪。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是一种混合景象。

评价该例句:好评差评指正

Les informations concernant des personnes et des organisations mêlées à des activités terroristes sont communiquées aux services intéressés.

关于涉及恐怖活动的人和组织的资料会交给有关事务处。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.

他在种种不和谐声音与观点的争斗中十分超然。

评价该例句:好评差评指正

Pis encore, parmi les obstacles de cet ordre figurent la ségrégation mêlée d'hostilité, les stéréotypes, la xénophobie et le racisme.

此外,他们还遇到更严重的社会分离、敌视、偏见、仇外心理和种族主义。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États doivent faire plus pour garantir que leurs exportations ne se retrouvent pas mêlées à des programmes d'armes nucléaires.

所有国家需要做更多的工作,确保各国的出口品不会进入核武器方案。

评价该例句:好评差评指正

Et puis il y eut, mêlée à l'air, une poussière: elle montait, flottant doucement, comme un voile, le long des neiges.

而后,空气中混入了一种尘埃,这尘埃沿着积雪上升,向薄纱一轻柔地漂浮。

评价该例句:好评差评指正

Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.

文学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大的形变之路。

评价该例句:好评差评指正

La survie de notre région est intimement mêlée à celle de notre environnement.

作为一个地区,我们的生存与我们的环境相互交织,密不可分。

评价该例句:好评差评指正

Dans les débats « pétrole contre nourriture », les préoccupations humanitaires quant aux conséquences des sanctions se sont mêlées aux intérêts commerciaux de certains des membres permanents.

在石油的辩论中,对制裁后果的人道主义关切被与一些常任理事国的商业利益混在一起。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la moitié de la population portoricaine réside aux États-Unis et est fortement mêlée à d'autres races.

事实上,波多黎各人的半数住在美国与其他种族紧密混合起来。

评价该例句:好评差评指正

Ces expressions xénophobes étaient parfois étroitement mêlées à des préjugés et stéréotypes raciaux, les migrants pouvant souvent être distingués par leur race ou leur appartenance ethnique.

这种排外情绪的表达形式有时候会掺杂着种族偏见和陈旧观念,因为移民往往可以依据其种族或族裔被分辨。

评价该例句:好评差评指正

Sur son vaste territoire, de nombreuses races se sont mêlées et, grâce aux efforts déterminés de ses populations, l'Afrique a concouru à l'enrichissement du patrimoine humain.

在其广袤的土地上,聚集着许多种族,通过其各国人民的坚定努力,它促进丰富了人类财富。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent aussi avoir commis des crimes ou être mêlées à des situations ayant des conséquences juridiques particulières dans cet État tiers, auquel ils devraient rendre compte.

他们可能犯了罪,或者卷入了对第三国有特殊法律影响的情形,因而应该对第三国作出交待。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les questions politiques et juridiques sont mêlées, lorsque les responsabilités individuelles et collectives chevauchent, la confusion qui en résulte est néfaste à toute tentative de réconciliation.

当政治和法律问题混淆、个人和集体责任重叠时,所造成的混乱妨害和解的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques de recyclage sont particulièrement importantes dans le cas des moteurs à deux temps où de grandes quantités d'hydrocarbures non brûlés sont mêlées aux gaz d'échappement.

最后提到的技术对二冲程引挚特别重要,因为它的废气中未充分燃烧的碳水化合物特别丰富。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes et les familles survivantes mêlées à de graves procédures pénales devraient recevoir des renseignements plus nombreux et de meilleure qualité pendant toute la durée de l'affaire.

在整个案件审讯期间,为严重刑事案件中的受害人和健在近亲提供更多更好的信息。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les femmes mêlées à ces affaires sont considérées comme des victimes et ne font l'objet d'aucune poursuite judiciaire, même si elles n'ont pas coopéré avec les autorités.

案件所涉所有妇女都被视为受害者,在法庭上没有对她们提出指控,无论她们是否与当局合作。

评价该例句:好评差评指正

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入到表面合法的社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法的活动与粗野的行为混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似, 爱好艺术, 爱好音乐, 爱好运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在不慌不忙的情况下,混战前少见的那种严肃态度和咄咄逼人的气势中完成的。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

On eût dit le nain invulnérable de la mêlée.

可以说,他是混战中的一个无懈可击的侏儒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il se composait de laves noires et vitreuses, mêlées de fragments feldspathiques.

由黑色的玻璃质熔岩夹杂着长石碎片构成。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une finesse mêlée de fausseté profonde se peignit sur sa figure.

呈现出来的是一种杂有极端虚假的狡猾。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le perdant se trouvant au milieu de la mêlée de ses camarades.

输者要站在同学的中间。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je regardais, je pensais, j’admirais avec une stupéfaction mêlée d’une certaine quantité d’effroi.

我看着,想着,惊奇地并非毫不恐惧地仰望着。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Chacun dans cette mêlée avait le grandissement de l’heure suprême.

混战中的一个人都感到了最后时刻所赐予的至高无上的形象。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Quant à la mêlée, on a retrouvé des sensations qu'on avait un peu perdues.

至于并列争球,我们恢复了有点丢失的感觉。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le 26, rien encore. Une pluie mêlée de neige tomba pendant toute la journée.

26日还是不见太阳,反而整天下起冰雹来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était comme l’arche d’un pont, sous laquelle passaient les eaux, mêlées d’écume.

象一个桥孔似的,奔腾澎湃的波涛在下面汹涌着。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

C’était la surprise, la rage, la haine, la colère, mêlées et combinées dans une intonation monstrueuse.

那是搀杂在一种凶狠恶毒的声调中的惊讶、狂暴、仇恨、愤怒。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous vous en irez donc, dit Eugénie en lui jetant un regard de tristesse mêlée d’admiration.

“你就走了吗?”欧也妮说着,对他又悲哀又钦佩的望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il admirait sa gravité, mêlée d’une certaine fatuité modeste, mais qui ne l’abandonnait pas un seul instant.

于连钦佩他的然掺杂进某种有节制的自命不凡,但他确实无时无刻不

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.

代理主教那张漂亮的面孔立刻显出一种惊奇的表情,其中混杂着强烈的快乐,紧接着又变得加倍的严肃。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était toujours des vapeurs, des fumées mêlées de flammes et traversées de pierres incandescentes, qui s’échappaient du cratère.

火山口还喷射着水汽、烟火和白热的岩石。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Deux coups de bistouri en croix et les ganglions déversaient une purée mêlée de sang. Les malades saignaient, écartelés.

用手术刀画个十字,淋巴结就溢出了带血的脓。病人们四仰八叉,都在流血。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.

她以这种公允——夹杂着骄傲和纯真——口吻谈到的饭馆,就是… … 英吉利咖啡馆。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Elle avait toutes les peurs des enfants et toutes les peurs des religieuses mêlées.

她有着孩子的种种顾虑和修女的种种顾虑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le gouverneur sortit ; et quelques paroles de compassion parvinrent aux oreilles de Dantès, mêlées à des rires de moquerie.

然后监狱长走了,唐太斯的耳朵里传进了几句怜悯的话,还夹杂着残酷的哄笑。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

La vraie histoire étant mêlée à tout, le véritable historien se mêle de tout.

历史既然包罗一切,真正的历史学家便应过问一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者, 爱火, 爱讥讽人的, 爱讥讽者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接