有奖纠错
| 划词

Ma délégation ne souhaite pas entrer dans la macabre guerre des chiffres.

国代表团不希望引用数字来谈死亡问题。

评价该例句:好评差评指正

Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.

艾滋病再不能悄悄地致人于死地。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc essentiel de les comprendre pour vaincre cette conduite macabre et inacceptable.

对恐怖主义根源理解对于成功防范此种残暴而不可接受做法来说,至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且同样多人现在面临这种可怕

评价该例句:好评差评指正

Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.

在联合国成立时候,出席旧金山会议代表对当时所发现罪恶行径仍记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正

Hier, le bilan macabre s’est alourdi de 62 morts, selon des sources hospitalières, de 31 morts et 177 blessés selon les autorités.

昨天,根据医院方面消息,死亡人数已增至62人。政府方面消息31人死亡,177人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.

敌人正在最贫困环境中兵买马,奸猾地利用人民痛难来达到其险恶政治目

评价该例句:好评差评指正

Il ne pouvait pas en croire ses yeux, il ne disposait pas d'instrument assez puissant et sophistiqué pour évaluer la chaleur des passions de certains macabres qui se disent des hommes de foi.

没人相信自己眼睛,因为没有任何手段,足够强大,足够先进,能够传达出某些自称为“信仰者”可怕狂热。

评价该例句:好评差评指正

Le message macabre est que nous sommes confrontés à une menace de taille à la paix et à la sécurité internationales qui exige que nous présentions un front uni à tous les niveaux en tant que seule façon efficace d'éliminer le terrorisme.

袭击所发出恐怖信息面对着对国际和平与安全巨大威胁,需要在各级建立统一战线,作为消灭恐怖主义唯一有效方法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est attristant et révoltant de constater avec amertume que les statistiques macabres des victimes des conflits armés ne font pas état, de manière spécifique, des dizaines de milliers d'enfants, soldats ou non, qui meurent chaque année dans les situations de conflits armés.

另外,令人不安和厌恶,有关武装冲突受害者无情统计数字没有反映出每年死于武装冲突局势几万名儿童——无论他当没当兵。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous ne faisons que commencer à regarder en face la douleur et le chagrin provoqués par toutes ces vies perdues dans les attentats, le choc a amené les uns à une prise de conscience et rappelé aux autres, tristement, le caractère macabre du terrorisme.

刚开始面对因在这次袭击中丧失生命而感到悲痛和悲哀问题,有些人受到震撼而认清了现实,其他一些人再次认识到恐怖主义罪恶本质。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques macabres provenant de cette région rappellent, s'il en était encore besoin, l'urgente nécessité de ramener les parties autour de la table de négociation sur la base de la Feuille de route que le Conseil de sécurité a lui-même entérinée par sa résolution 1515 (2003).

该地区可怕统计数字提醒——似乎它仍然有必要——迫切需要促使各方在安全理事会通过其第1515(2003)号决议表示支持路线图基础上进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la « légitimité » et au faîte de la « gloire » le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?

怀着对巴勒斯坦同行高度尊重这样说往往对他在很多问题上发言颇为赞赏,但怎么能够相信自杀恐怖主义及其残忍后果“合法性和光荣”呢?

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en effet de sensibiliser l'opinion publique nationale et internationale, d'organiser la lutte contre les manifestations et les racines du terrorisme et de veiller à ce que les terroristes ne mettent pas les progrès de la technologie de l'information et de la communication au service de leurs desseins macabres.

在此背下,新闻部门应在以下方面发挥重要作用,即在国家和国际两级提高公众认识,组织打击恐怖主义各种现象和根源斗争,以及确保恐怖主义分子无法利用信息和通信技术进步达到其恐怖目

评价该例句:好评差评指正

Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.

不得不告诉巴勒斯坦和谈伙伴,人类竟然能够从事这种极不人道行为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已世界公众面展示自己骄傲和无动于衷,这无法让人理解。

评价该例句:好评差评指正

Son rôle était double : d'une part, sur le plan historique, rétablir la vérité et mettre un nom sur les différents responsables de certains des crimes les plus macabres jamais commis contre l'humanité, et, partant, soulager les participants au conflit de leur culpabilité collective; d'autre part, poser les premiers jalons de la justice pénale internationale et ouvrir ainsi la voie à la création de la Cour pénale internationale.

它有两方面作用:一方面,它历史责任理清事实,将一些最令人发指危害人类罪行责任落实到个人,从而解除参与冲突集体罪恶感;另一方面,它第二个作用就成为国际刑事司法开拓者,为建立国际刑事法院铺路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pouilly, Poujade, poujadisme, poujadiste, poulaga, poulailler, poulain, poulaine, poulard, poularde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

Pour se faire peur, il faut créer une ambiance macabre.

为了吓唬自己,必须营造出一种可怕的气氛。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette précision macabre apporta un peu de détente dans l'atmosphère pesante de la salle.

重压下的人们感到了一丝带着血腥味的轻松。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Bref, ce macabre bilan alimente toutes les conversations dans la rue, dans les salons, partout.

总之,个可怕的推断街道上、客厅里,到处都谈论着的。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Figure allégorique, je suis un sujet macabre couramment représenté, des peintures du Moyen Âge à la bande dessinée.

一个令人毛骨悚然的寓言人物,常出现中世纪的绘画和漫画中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Quels ont été leurs rôles dans ce macabre scénario?

他们个可怕的场景中扮演什么角色?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10

Des enregistrements macabres dans lesquels on entend clairement la voix de Jamal Kahshog-gi.

可怕的录音,其中jamal Kahshog-gi的声音被清楚地听到。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5

Samedi matin, vers 10h30, c'est au bord de cette rivière que des promeneurs ont fait la macabre découverte.

- 星期六早上,大约上午 10 点 30 分,步行者正条河的岸边发现了个令人毛骨悚然的发现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11

Héritage macabre du groupe État islamique en Irak, les charniers enfermeraient 12 000 corps voire davantage.

作为伊拉克伊斯兰国组织的可怕遗产,据信万人坑将12,000具尸体或更多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

On va rester aux Etats-Unis, avec cette image saisissante sur une plage du Texas, macabre même.

我们将留美国,得克萨斯州的海滩上看到张引人注目的照片,甚至令人毛骨悚然。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Le phénomène macabre a été signalé sur des dizaines de kilomètres le long de la côte.

据报道,种可怕的现象沿海数十公里范围内都有报道。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12

Ce lundi, des découvertes macabres dans la banlieue de Damas ne devraient pas arranger les tensions entre les deux camps.

周一,大马士革郊区的可怕发现不应该有助于双方之间的紧张关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

La majorité des victimes s'est noyée accidentellement ici, mais une découverte macabre a fait la une de la presse américaine.

- 大多数遇难者里意外溺水身亡,但一个可怕的发现登上了美国媒体的头条。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

C'est avec cette vidéo macabre, que nous avons floutée, qu'E.Prigojine, chef de Wagner, a lancé les hostilités la nuit dernière.

- 正通过我们模糊处理的段令人毛骨悚然的视频,瓦格纳 (Wagner) 的负责人 E.Prigojine 昨晚发动了敌对行动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Laisser pendouiller un cadavre en putréfaction jusqu'à ce que tous les corbeaux du secteur aient fini de se faire un petit gueuleton, c'est un peu macabre.

让一具腐烂的尸体悬而未决,直到该地区的所有乌鸦都大惊小怪,有点令人毛骨悚然。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Même le chemin réserve une surprise macabre : au-delà de la riante prairie aux petits lapins… … un vautour dépèce un faon !

甚至条小路也有着可怕的惊喜: 除了笑的草地到小兔子...秃鹰把小鹿倒了!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

En tout cas, la diffusion massive de cette image macabre a contribué à exalter un certain patriotisme et à galvaniser le courage des combattants.

无论如何,种令人毛骨悚然的形象的大规模传播有助于提升某种爱国主义精神并激发战斗人员的勇气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Le meurtrier a procédé à une mise en scène macabre en plaçant une botte à la place de la tête, qu'on ne retrouvera jamais.

凶手用一只靴子代替头部,上演了一个令人毛骨悚然的场景,永远不会被发现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11

Avec au moins 63 morts et plus de 600 disparus, le bilan macabre de l'incendie de Camp Fire en Californie ne cesse de s'alourdir.

至少有63人死亡,600多人失踪,加州篝火的可怕死亡人数继续上升。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce qui a fini par avoir la peau des body snatchers, ce n'est pas cette collection de gadgets macabres qui ne les ont pas franchement découragés.

但最终获得身体抢夺者皮肤的并不一系列令人毛骨悚然的小玩意,些小玩意并没有坦率地阻止他们。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le grand-père de Linda Blair fait aussi partie de ce décompte macabre, de même qu'un veilleur de nuit et même un expert des effets spéciaux.

琳达·布莱尔的祖父也个可怕的统计的一部分,同时也一名守夜人, 甚至一名特效专家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poulinière, pouliot, poulot, poulpe, pouls, pouls ample en été, pouls glissant rapide et fort, pouls plumeux en automne, poumon, pound,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接