有奖纠错
| 划词

Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.

最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。

评价该例句:好评差评指正

Même les activités licites peuvent avoir des conséquences inattendues ou malencontreuses.

甚至是法律活动也会莫衷一是,遇到意想不到结果。

评价该例句:好评差评指正

« Il s'agit d'une malencontreuse faute professionnelle grave », ont indiqué sans ambages les sources.

以色列军方消息直截了当地宣称:“这是一个不应该发生严重专业错误”。

评价该例句:好评差评指正

Un éclat de rire de tous les écoliers accueillit le nom malencontreux du pauvre pelletier-fourreur des robes du roi.

所有学子听到可怜皮货商这个倒霉名字,都纵声大笑起来。

评价该例句:好评差评指正

Une autre tendance malencontreuse tient à la privatisation des ressources naturelles, au profit des sociétés transnationales.

另一个让人感到遗憾趋势是自然资源私有化后归跨国公司所有。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, des politiques monétaires malencontreuses peuvent être très nuisibles pour le bien-être des enfants.

起破坏作用金融政策可对儿童福利产生巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouverions néanmoins malencontreuse l'insinuation que des soldats de la paix soient nécessairement en danger ou porteurs de la maladie.

但是,我们认为,声称维和人员要么处于危险之中、要么是疾病者这种指责是很不幸

评价该例句:好评差评指正

Comme il est facile d'exploiter les eaux souterraines, elles ont souvent été utilisées de façon malencontreuse pour l'industrie et l'arrosage.

由于地下水抽取方便,被不恰当地用于工业和植物浇灌。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements politiques avaient eu des conséquences malencontreuses pour le pays, y compris un retour à l'attitude attentiste qui avait prévalu avant les négociations.

这些政治发展情况对该国带来不利后果,包括回到谈判以前普遍存在“等着瞧”态度。

评价该例句:好评差评指正

L'idée ne devrait donc pas être de limiter encore les échanges actuels ni d'alourdir les procédures en ajoutant au système des obligations nouvelles et malencontreuses.

因此,目不是进一步限制与伊拉克贸易现有范围,使程序更加复杂,在这个制度中制订新、没有必要义务。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un processus malheureux et singulier dans tout processus de négociations multilatérales, qui établit un précédent malencontreux eu égard à la pratique des Nations Unies.

在任何多边谈判活动中这种过程都是不幸和非同寻,并且在联合国作法方面树立了一个不好先例。

评价该例句:好评差评指正

Elle déplore que cette discussion prenne tant de temps et trouve malencontreux de devoir commencer les travaux de la Commission en mettant une question aux voix.

她对这一讨论花费了那么多时间感到遗憾,并且觉得委员会工作应该从将一个问题付诸表决开始是不合时宜

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucune raison que le Kosovo ne puisse faire de même, à condition de veiller à ne pas tomber dans le piège d'aventures politiques malencontreuses.

如果科索沃保持警惕而不陷入错误政治冒险陷阱,则科索沃就没有任何理由不能做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, j'ai le regret de dire que la décision très malencontreuse prise par l'Assemblée aujourd'hui va créer un précédent fâcheux quant à notre utilisation future de cette innovation.

但是,我很遗憾地说,大会今天所采取不幸行动将为今后利用这项创新方面开创一个非严重先例。

评价该例句:好评差评指正

Cela est malencontreux quand on met l'accent sur la création de capacités; cela implique aussi que les pays n'ont pas la possibilité de mettre en valeur toute l'expérience acquise.

在注重能力建设之时,这种情况令人遗憾,而且也意味着,这些国家错过了从有益验中获益机会。

评价该例句:好评差评指正

Sir Ketumile Masire a publié une déclaration où il regrettait profondément cette malencontreuse situation et espérait que le Gouvernement comprendrait la nécessité de l'aider à s'acquitter de son mandat.

马西雷先生发表了一项声明,对这一不幸情况深表遗撼,并希望刚果政府将认识到协助他执行任务必要。

评价该例句:好评差评指正

Les vrais partisans du TNP ont rejeté cette proposition malencontreuse, car c'est à juste titre aux États parties au TNP qu'il incombe de procéder à un examen officiel du Traité.

坚决支持《不扩散条约》人明智地拒绝接受这项被误导提案,因为对《不扩散条约》进行正式审议,是条约缔约国合法专有权利。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement des États-Unis juge ces déclarations malencontreuses et inacceptables, il n'interdit ni ne réglemente la liberté d'expression au simple motif de désaccord au sujet des idées avancées.

虽然美国政府认为这些言论属于误导,让人厌恶,但政府不会仅仅因为不赞成其观点而禁止或规范人们言论。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, on a détourné cet objectif louable dans une tentative malencontreuse d'élargir l'interdiction aux importantes recherches qui offrent la possibilité de trouver des remèdes efficaces à des pathologies jusqu'ici incurables.

不幸是,这个重要目标被误导,禁令范围扩大,把有可能找到切实有效治疗难以治愈疾病研究也包括在内。

评价该例句:好评差评指正

Cette confusion est incorrecte et malencontreuse car l'historique du problème de même que la situation politique et stratégique actuelle en Afghanistan sont très différents de ce qui se passe en Iraq.

事实上,阿富汗同伊拉克在背景情况、当前政治和战略局势上很不相同,因此上述观点是不正确,并且会产生反作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


câbliste, câblodistributeur, câblodistribution, câblogramme, câblo-opérateur, câblot, cabochard, caboche, cabochon, cabocle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je n’eus que le temps de replacer sur la table le malencontreux document.

我仅仅来得及把这倒霉的文件放回到桌子上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Impossible ! Le mot malencontreux ne voulait pas sortir ! On aurait bien ri au Johannaeum !

简直不行!这个倒霉的字怎么也不肯出来。如果真是约汉亲姆,人们一定会笑出声来了!

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Nous vous prions de nous excuser pour cette malencontreuse erreur et nous vous adressons, cher Monsieur, nos respectueuses salutations.

这个不幸的错误,我们深表歉意,并致以尊敬的问候。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Le lendemain, après avoir essuyé quatre fois la même réponse, je me persuadais que j'avais choisi un jour malencontreux !

第二天,四次收到相同的答案后,我说服自己,我选择了不幸的一天!

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Ah ! malencontreux document ! Tu peux te vanter d’avoir mis le cerveau d’une douzaine de braves gens à une rude épreuve ! »

“遇到这不成全文的文件,真倒霉,让我们快绞尽脑汁了。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Non, ce n'est pas une malencontreuse superposition de diapos de vacances, mais un endroit qui existe bel et bien : une île dans les DOM-TOM.

不,这并不是不幸的假期幻灯片叠加,而是一个真实存的地方:法国海外领地中的一个岛屿。

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, permettez-moi de mettre à profit les conséquences de ma malencontreuse distraction. Madère est une île trop connue. Elle n’offre plus rien d’intéressant à un géographe.

“那么,请让我利用这次不幸的错误吧。这个群岛已经被人研究得太详细了。一个地理学家来说,没有什么有意思的东西可研究了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En effet, après avoir entrevu ce carnaval parsi, Passepartout se dirigeait vers la gare, quand, passant devant l’admirable pagode de Malebar-Hill, il eut la malencontreuse idée d’en visiter l’intérieur.

路路通一路上看完了这场帕西人的节日仪式,就向车站走去。可是当他路过玛勒巴山,看见那座美丽的寺院的时候,他忽然心血来潮,想到里面去看看稀罕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cabotier, cabotin, cabotinage, cabotiner, caboulot, cabrage, Cabralea, cabre, cabré, cabrée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接