Je vois que j'aime, mais malheureusement trop tard ou trop tôt.
我见到我爱,可惜太迟或太早。
Malheureusement, il n'a pas trouvé l'adresse encore une fois.
问题为何被关闭1.不幸的是,他又没有找到地址。
Malheureusement, ce cours est de seulement 10, pas beaucoup de temps.
可惜的是,这门课只有十节,时间并不多。
Malheureusement, elle passa mon tour comme si je n’existais pas.
但很不幸,她唯独跳过了我,就好像我不存在一样。
Malheureusement, les jeunes femmes qu’elle met sur son chemin ne lui plaisent pas.
不幸的是,姐姐给他介绍的年轻女人他一个都不满意。
Malheureusement, il n'a plus son père à l'âge de 8 ans.
很不幸,在他8岁时就没有了。
Le conflit interne risque malheureusement de se doubler d'une agression venant de l'extérieur.
◊ 外,可能雪上加霜,发生外入侵事态。
Je pense qu'il y a malheureusement une confusion complète de part et d'autre.
我认为我们和中国政府之间不幸地存在着天大的误解。
Malheureusement , il n'y a pas beaucoup de gens aiment les chiens comme moi .
可惜世上像我这样爱狗的人少,不会有谁疼惜。
Malheureusement, beaucoup d'écoliers, eux, se trouvaient à ce moment- là en classe.
不幸的是,很多学生当时正在上课。
Cela génère beaucoup de stress et malheureusement aussi quelques accidents mortels chaque année.
这就造成了很大了压力,每年都会出现几起不幸死亡事件。
Si inattendue que soit cette nouvelle, elle est malheureusement exacte.
这个消息虽然来得如此然,但不幸的是它千真万确。
Malheureusement, ces agriculteurs n'ont pas les moyens de se diversifier.
可惜的是,这类农民无法实现多样化。
Malheureusement, il ne saurait y avoir de modèle.
遗憾的是,没有现成的模式。
Malheureusement, il n'existe pas de réponse claire.
遗憾的是,没有明确的答案。
Malheureusement, le Conseil semble avoir fait bien peu de cas de ces inquiétudes.
但遗憾的是,安理会对这些关注似乎充耳不闻。
Malheureusement, ces problèmes ne sont que trop répandus dans la région.
不幸的是,这些不法问题在西非分区域比比皆是。
Malheureusement, la situation de la sécurité routière dans la Fédération de Russie demeure extrêmement précaire.
不幸的是,俄罗斯联邦的道路交通安全形势仍非常不利。
Malheureusement, le déclenchement des troubles a contraint au report du processus.
不幸的是,动乱的发生致使进程被迫推迟。
Malheureusement, les dirigeants albanais du Kosovo bénéficient à cet égard de l'appui d'acteurs internationaux influents.
遗憾的是,科索沃阿族领导人的立场受到了一些颇具影响的国际行为体的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On essaie d'être champion. On n'est pas toujours le champion, malheureusement.
人人想当冠军,<span class="key">过走运的是总是能夺冠。
Malheureusement, la patronne ne le crut pas et exigea son argent tout de suite.
幸的是,老板立马就相信这番关于钱的说辞。
Malheureusement, la tour s’est écroulée et l’empereur a disparu sous les débris.
幸地是,塔倒了,皇帝被掩埋废墟中。
Malheureusement il ne passe jamais personne par ici.
可惜,没有一个人经过这里。”
Malheureusement, ces Français ne font aucun effort pour adapter leur façon de parler.
幸的是,这些法人根本会努力改变他的说话方式。
Alors là, malheureusement vous le voyez, c'est le barda de Iyengar.
这里,很巧,你可以到,这是伊因加瑜伽的装备。
Mais malheureusement pour lui, il a pas plus de succès avec les éditeurs belges.
但幸的是,比利时编辑中,他并未获得更大的成就。
Il faut utiliser l’imparfait parce qu’il est mort, malheureusement il y a quelques jours.
应该要用未完成过去时,因为幸的是,几天前他去世了。
Malheureusement, ils n'ont pas voulu reprendre l'affaire.
幸的是,他想接手农场。
Je sais que vous n'aimez pas ce mode mais, malheureusement, c'est comme ça.
知道你喜欢这个语式,但幸的是,就是这样的。
Malheureusement, le vlogging, c'est pas quelque chose qui est très populaire en France.
可惜的是,拍摄视频法并是很流行。
Et malheureusement, c'est loin d'être le seul problème de santé qui touche les bouledogues français.
幸的是,法斗牛犬有的健康问题远止这一个。
Vous passez 3 jours merveilleux ensemble, mais malheureusement, la fin des vacances arrive.
你一同度过了美妙的三天,但幸的是,假期结束了。
Malheureusement, un grave trouble vinrent frapper Madara.
然而幸的是,一个可怕的麻烦打击了宇智波斑。
Je ne pourrai malheureusement pas me joindre à vous.
好意思, 但是有别的安排.
Sortir de la partie et malheureusement On est plus dedans, c’est terrible pour Patator.
退出游戏,幸的是能再返回游戏,这对Patator来说太糟糕了。
Si on ne poudre pas sa cerne, malheureusement, ça ne tient pas.
如果给眼睛涂粉,那么它就维持了很久。
18 mois d'un enseignement très riche, qui malheureusement s'est interrompu à cause de son décès.
18个月的教学极为丰富,遗憾的是,教学因他的去世而终止。
Pour casser ce cercle vicieux, malheureusement, les psys, on n'a pas de baguette magique.
为了打破这个恶性循环,很幸,心理学家没有魔法棒。
Malheureusement, il finit toujours par s'endormir et le voleur profite de son sommeil.
幸的是,小偷总是趁他睡着的时候行动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释