有奖纠错
| 划词

La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.

这些料子质量一摸就可以知道。

评价该例句:好评差评指正

Ils manient des paquets avec précaution.

他们小心搬运包裹。

评价该例句:好评差评指正

Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.

14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些挥着刀年轻人。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.

为此,他提请注意,对统计数用应极度谨慎。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.

只有在获得政府签发许可证之后才得处理可用于核生化武器物质。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.

那些管理全球协约进程应允许自己被用来作为保护主义者工具。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.

但是,负有联合国大量机构尾大掉,难以管理并令人目暇接。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.

许多士兵是似乎难以挥舞其携带武器男童。

评价该例句:好评差评指正

Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.

然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻应该被看作是减少意外支出经费原因。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.

在这面,有几概念——其中包括人道主义干预和保护责任——应当认真和负责任地处理。

评价该例句:好评差评指正

Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.

建设和平面共同构成了一相互联系、多层面整体,必须在每一案中予以谨慎处理。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.

这些武器价廉、耐用、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童用。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.

由护士或护理人员操作手术机器人为农村或偏远地区外科干预创造了条件。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.

晚上10时后工作儿童,操作重型机械15岁以下儿童。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nous devons nous occuper des combattants eux-mêmes, non pas seulement des armes qu'ils manient.

此外,我们必须解决战斗人员本身问题,而仅仅是他们手中挥舞武器。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.

只要代表团仍然纠缠于细枝末节问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。

评价该例句:好评差评指正

Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.

我们挥舞胡萝卜而是大棒,对军阀、极端分子和捣乱分子采取绥靖政策已经太久了。

评价该例句:好评差评指正

Des expressions comme responsabilité «conjointe» ou «solidaire» ou «joint and several responsability» sont issues de traditions juridiques différentes et toute analogie doit être maniée avec prudence.

“共有”、“连带及别”和“共同”责任等术语来自法律传统, 因此进行类比时必须小心谨慎。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.

虽然财务报告准则是在全球一级制定,但负责实施大多数专业会计人员通常所受是实施国内会计准则训练。

评价该例句:好评差评指正

Avec le passage du temps, en effet, le règlement du Tribunal administratif des Nations Unies est devenu relativement dépassé, difficile à manier et parfois source de confusion.

联合国行政法庭现行规则有些过时、繁琐,有些地内容混乱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tétraphosphate, tétraphyline, tétraplégie, tétraplégique, tétraploïde, tétraploïdie, tétrapode, tétraptère, tétrarc(h)at, tétrarcat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

Dis-moi as-tu déjà vu comment on maniait un lasso, Caillou?

告诉我,你知不知道我们怎么使,卡尤?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette journée, pendant plusieurs heures, je maniai le pic avec opiniâtreté.

这一天的好几个小时里,我鼓足干劲地挥动着铁镐。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Caillou était fasciné de voir Jonas manier si bien son lasso.

托纳斯非常熟练地使的动作深深吸引着卡尤。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce surnom lui venait sans doute de son adresse à manier des armes à feu.

塔卡夫显然是以善打枪得名的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’eau me parut singulièrement froide, mais je me réchauffai promptement en maniant le pic.

我觉得海水出奇地冷,但我挥舞起铁锹,一会儿就暖和了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On essayera, monsieur le professeur, quoique je sois plus habitué à manier le harpon que le fusil. »

“试试看吧,教授先生,尽管我使枪不像使鱼叉那般自如。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces divers travaux se faisaient rapidement, sous la direction de l’ingénieur, qui maniait lui-même le marteau et la truelle.

工程师亲自拿着锤子和刮刀带头干,各项工作进行得非常迅速。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Et, chose non moins importante, tu auras appris à manier la langue française, avec plus de sûreté et de précision.

还有一件同重要的事情,那就是你学会了更自信,更精确地运法语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Partout, la vase, que les égoutiers en étaient venus à manier intrépidement, abondait en objets précieux, bijoux d’or et d’argent, pierreries, monnaies.

清沟工人终于大胆手摸污泥,里面有大量贵重物品,有金银饰物、宝石、硬币。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien sûr, cela implique de savoir manier le matériel d'incendie, mais aussi de pouvoir prodiguer les 1ers soins en attendant les ambulanciers.

当然,这意味着要知道如使消防设备,但也要能够在等待救护人员时提供急救。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ajouterai, reprit-il, qu’habile à manier le pic comme le harpon, si je puis être utile au capitaine, il peut disposer de moi.

“我补充一句,”他接着说,“我拿铁镐就像拿鱼叉一得心应手,如果我对船长有的话,他可以吩咐我干活。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Et tout cela s’était accompli dans un ordre admirable sans aucun bruit comme si tous les objets que maniaient ces hommes eussent été garnis d’épaisse ouate.

而这一切都是在极为有条不紊的秩序下,声响中完成的,就像那些男人们搬动的东西上面包上了厚厚的棉絮似的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle l’avait vue, touchée, maniée, contemplée quelques jours auparavant, puis elle l’avait recachée dans le tiroir secret, avec des lettres, ses lettres à lui.

就在几天之前她看过它,接触过它,抚摸凝视过它,后来又把它藏到了秘密抽屉里和信一起,他给她的那些信。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet homme a manié des millions, dit Norbert, et je ne conçois pas qu’il vienne ici embourser les épigrammes de mon père, souvent abominables.

“此人曾经掌管过好几百万,”诺贝尔说,“我想不出他为什么来这儿忍受我父亲的那些常常是很讨厌的俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On ne pouvait pas rêver mieux, marmonna Harry. Je n'attendais que ça: me ridiculiser devant Malefoy en essayant de manier un manche à balai.

“真倒霉,”哈利沮丧地说,“果然不出我的所料。骑着一把飞天扫帚在马尔福面前出洋相。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un de ces ingénieurs qui ont voulu commencer par manier le marteau et le pic, comme ces généraux qui ont voulu débuter simples soldats.

他是一个从舞锤弄斧做起的工程师,正如一个行伍出身的将军一

评价该例句:好评差评指正
Topito

Dans notre pays où le port d’armes est strictement encadré, on laisse des gens du 3ème âge manier des trucs aussi dangereux que des aiguilles à tricoter.

在我们国家,携带武器受到严格管制,我们让老人使像织线针一危险的东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant cette semaine, Pencroff, aidé par Harbert, qui maniait habilement l’aiguille du voilier, travailla avec tant d’ardeur, que les voiles de l’embarcation furent terminées.

在这一个星期中,潘克洛夫在缝帆能手赫伯特的大力帮助下,船帆居然完工了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De sourds rugissements de flammes et des sifflements de fournaise couraient sous la croûte amincie. Les audacieux ouvriers, véritables cyclopes maniant les feux de la terre, travaillaient silencieusement.

隐隐地火焰奔腾声和热汽沸腾声在那块变薄了的地壳底下,到处流窜着。那几个大胆的劳动者,真和神话里那些操纵地火的神一般,不声不响地继续工作着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était donc le cadre qu’il s’agissait de briser. Sous la direction de l’ingénieur, Pencroff, armé d’un pic qu’il maniait adroitement et vigoureusement, attaqua le granit sur le revêtement extérieur.

在工程师的指导之下,潘克洛夫拿着一把鹤嘴锄,巧妙而有力地凿着花岗石的地面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tétrastémone, tétrastigmaté, tétrastyle, tétrasyllabe, tétrasyllabique, tétrathionate, tétratoèdre, tétratoèdrie, tétratoédrique, tétratolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接