Cette idée lui martelait la cervelle.
这个想法不时向他脑海袭来。
Un des intervenants a martelé qu'il fallait que l'Assemblée place parmi ses priorités la question de la paix et de la sécurité et celle du désarmement, estimant que ces domaines étaient importants pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée.
一位发言代表极力强调,大会须高度重视并专注于和平与安全以及裁军等领域,这些是它认为对振兴大会具有重要领域。
Il a présenté à chacune d'elles un cadre visant à permettre les compromis, et a cherché à obtenir d'elles qu'elles indiquent clairement leurs priorités, martelant à nouveau que l'ensemble des modifications qui seraient apportées au plan devrait maintenir un équilibre réparti sur toutes les questions.
他向各方提出一个妥协框架,设法请他们明确地提出优先事项,同时重申对该计划一揽子总体修改见必须在所有问题上保持均衡。
En fait, depuis 24 heures, nous avons discuté d'une question sur laquelle les États-Unis étaient complètement isolés et mes amis à ma gauche et à ma droite, le Bangladesh et le Royaume-Uni, nous ont martelés mais comme nous sommes des gens très raisonnables, nous avons cédé.
事实上,在过去24小时里,在我们讨论一个问题上,美国完全孤立;从孟加拉国到联合王国,我朋友们左右夹击我们,由于我们是非常讲道理人,我们放弃了争执。
De ce point de vue, le Royaume du Maroc tient à rappeler ce qu'une jurisprudence constante de la Cour internationale de Justice a martelé dans de nombreux arrêts et avis consultatifs, à savoir l'existence en droit international d'une véritable obligation de négocier, à la charge de toutes les parties prenantes à un différend.
基于这一看法,摩洛哥王国要回顾,国际法院法学原理在许裁决和咨询见所重申原则,即国际法规冲突所有当事方负有进行谈判明确务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。