Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主。
L'instabilité politique, le militarisme, les troubles civils, les conflits armés internes et les catastrophes naturelles contribuent également à rendre les femmes plus vulnérables et peuvent entraîner un développement de la traite des personnes.
政治不稳定、穷兵黩武、内乱、内部武装冲突和自然灾害也使妇女脆弱程度加深,可能造成贩卖
增加。
De notre point de vue, il est impossible d'obtenir sécurité, paix, stabilité, prospérité et progrès dans certaines régions du monde en semant ailleurs l'instabilité, le militarisme, la discrimination, la pauvreté et le dénuement.
我们认为,以在世界一些地区滋生不稳定、军国主、歧视、贫困和匮乏作为代价来实现某些地区
安全、和平、稳定、繁荣和进步是不可能
。
La progression du militarisme illicite, qui constitue le deuxième aspect du problème auquel nous nous heurtons, consiste en l'emploi impuni de la force militaire à l'état brut dans le but d'atteindre des objectifs politiques précis, quand bien même désirables.
我们所遇到挑战
另一个方面,就是日益严重
无法无天
军国主
现象,即使用野蛮和未经批准
军事力量来实现某种尽管是应当实现
目标。
Scandaleux que les crises qui affectent notre planète (l'air, l'eau, la terre et les forêts), l'écart de pauvreté et l'épidémie de sida, qui devraient être traités en priorité, soient privés des ressources nécessaires, au profit de la guerre et du militarisme.
还因为地球存在着种种迫切需要解决危机——空气、水、土地、森林——加上贫富悬殊和艾滋病大流行等等,但资源却用于战争和军国主
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La République Populaire Démocratique de Corée (RPDC) a critiqué mercredi la déclaration du Premier ministre japonais Shinzo Abe, faite à l'occasion du 70ème anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre Mondiale, lui conseillant " de ne pas raviver le militarisme" .
朝鲜民人民共和国(朝鲜)周三批评日本首相安倍晋三在二战结束 70 周年之际
表
,声明,建议他“不要重振军国
”。