Des milliers de personnes déplacées ont fui leur domicile en raison du minage de leurs villages et de leurs champs ou des alentours.
由村庄和农田内外布有地雷,数以千计
流离失所者逃离家园。
Le minage de deux ponts près de Kaspi et des routes conduisant à Mestia, ainsi que le cantonnement d'unités russes au terminal pétrolier de Supsa et la mainmise sur la centrale électrique d'Enguri démontraient le degré d'implication de la Russie.
卡斯皮附近
两座桥和通往梅斯蒂亚
公路上布雷,以及
苏普萨油库派驻俄罗斯部队,和夺取对恩古里发电站
完全控制,表明俄罗斯卷入
程度。
La poursuite des offensives menées par le Gouvernement contre certains groupes d'opposition armés comme l'ALNK et la KA dans la région, s'est soldée par la mort de nombreux civils, la destruction et le pillage de villages et d'écoles, le minage des voies de communication et le déplacement de milliers de personnes.
缅甸政府前
这些区域对少数民族武装反对团体
攻势,例如对克伦尼解放军和克伦尼军
攻势,已经造成很多人员丧生,村庄和学校遭到毁坏和劫掠,道路埋设了地雷,几千人背井离乡。
Par exemple, dans l'Affaire du Détroit de Corfou, la question de la responsabilité de la Yougoslavie quant au minage était d'une nature différente de celle de la responsabilité de l'Albanie pour l'absence d'avertissement de leur présence, même si la lésion et le dommage subis par le Royaume-Uni provenaient du même événement.
例如,《科孚海峡案》中,南斯拉夫布雷
任问题同阿尔巴尼亚没有警告水雷存
任问题不同,虽然联合王国因同一事件受到伤害和损害。
Plusieurs États tiers ont réagi lors du mouillage de mines par les États-Unis dans des ports du Nicaragua; ils ont élevé des protestations et se sont déclarés préoccupés par les mesures prises par la CIA en rapport avec le minage de ports nicaraguayens (entre autres, les Gouvernements britannique, français, ouest-allemand, belge, néerlandais, mexicain et japonais).
第三国对美国尼加拉瓜港口布雷采取了行动。
Heureusement, les effets humanitaires et socioéconomiques du minage de certaines zones des îles Falkland sont négligeables: après les opérations de déminage qui ont eu lieu immédiatement après le conflit, aucun accident n'a été à déplorer au cours des vingt-cinq années qui ont suivi les hostilités et il n'existe pas d'incitation économique à remettre en état ces zones.
联合王国很幸运是,福克兰群岛雷区所造成
人道主义和社会经济影响极小:
冲突一结束就立即开展清除工作之后,25年来没有发生任何伤亡,也不存
任何要治理土地
经济压力。
Par ailleurs, à la suite d'un certain nombre d'accidents survenus plus tôt dans le secteur occidental et liés à la présence de mines dont on soupçonnait qu'elles avaient été posées récemment, la MINUEE et les forces armées des deux côtés de la Zone de sécurité temporaire ainsi que les milices et la police ont intensifié leurs patrouilles pour tenter de freiner les activités des groupes qui seraient responsables du minage de la Zone.
与此同时,今年初西区发生了几起涉及怀疑新埋设
地雷
事件之后,埃厄特派团和临时安全区两侧
武装部队以及民兵和警察都加紧了巡逻,以便制止据信对
该地区埋设地雷负
团体
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。