有奖纠错
| 划词

Il nous a sauvé de la misère.

他让我们幸免于难。

评价该例句:好评差评指正

Il gagne un salaire de misère .

他挣微薄的

评价该例句:好评差评指正

Comment faire un monde sans misère et sans frontières?

营造一个没有苦难,没有疆域的世界?

评价该例句:好评差评指正

Il avait connu l'aisance;ilétait maintenant dans une profonde misère.

他曾有过富裕的生活,现在却贫困潦倒。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant la misère et la maladie ne les menacent plus.

现在不再受贫困和疾病的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pour lui, c'est la misère, par comparaison à sa richesse passée.

同他过去的富有相比, 对他来说, 这是贫困。

评价该例句:好评差评指正

La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.

饥饿迫使着我们, 仇恨跟踪着我们, 穷困.

评价该例句:好评差评指正

Les souvenirs évoqués par le vieillard nous ramenèrent au temps de misères.

的回忆把我们带到了苦群众观点的岁月。

评价该例句:好评差评指正

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿驱赶着我们,贫穷的们。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces progrès, des régions entières sont restées en proie à la misère.

但是,尽管取得这样的进步,世界大多数地方仍然陷于致命的贫穷之中。

评价该例句:好评差评指正

En fait, bon nombre de travailleurs de la région ont des salaires de misère.

的确,在这个地区就业的大部分微薄。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple espagnol croit qu'il est possible de bâtir un monde sans misère.

西班牙民相信,可以建成一个无贫困世界。

评价该例句:好评差评指正

La bande de Gaza n'a aucune chance de sortir de la misère dans ces conditions.

加沙在这种情况下没有指望逃避其贫困状况。

评价该例句:好评差评指正

On m'a dit aussi que c'était la réflexion dans laquelle la misère plongeait les enfants.

对那些经常被饥饿折磨的未老先衰的小孩来说倒是真的,但对我们可不是,我们没有挨过饿,我们是白孩子。

评价该例句:好评差评指正

La misère du monde nous interpelle.

世界上的贫困现象在呼吁我们予以关注。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.

说海地农民是“法律贫穷”,当不为过。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan de la misère humaine est incalculable.

类痛苦的总数是无法计算的。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et la misère pouvaient engendrer la violence.

他指出们生活在贫困和痛苦之中,就有可能产生暴力。

评价该例句:好评差评指正

Un processus équitable requiert, tout particulièrement, l'éradication de la misère.

一个公平的进程特别要求消除贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Elle est le meilleur atout dans la lutte contre la misère.

教育是我们同贫困作斗争的王牌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船鞋, 船形虫属, 船形床, 船形的, 船形糕点, 船形盒装半成品菜, 船形食物包装盒, 船形调味汁杯, 船医, 船用灯具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火手 Les Trois Mousquetaires

Misères que tout cela, dit Athos, misères !

一切不值一提,”阿托斯说,“不值一提。”

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Cette toile d'Alfred Stevens décrit la misère dans une rue parisienne.

阿尔弗雷德史蒂文则在他作品中描绘了巴黎街头不幸一幕。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Des poissons originaux, plein de couleurs. J'ai dit vivants! Oh, misère!

原汁原味,五彩斑斓鱼,我说是活! 哦,悲惨!

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Cette misère qui se voit fait honte aux Français.

样暴露在街头凄凉景象着实让法国人很丢面子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De cinquante mille livres, d’une misère.

“负责五万里弗——小意思。”

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La maladie de la misère fait des dizaines de morts chaque année.

疾病每年都会造几十例死亡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Non. La misère d’un jeune homme n’est jamais misérable.

不会。年轻人穷苦是从来不苦

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et puis, Londres, métropole du luxe, est le chef-lieu de la misère.

并且,伦敦,奢侈大都市,是贫穷总部。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Est-ce que cette misère durerait toujours ? est-ce qu’elle n’en sortirait pas ?

难道种糟糕生活要永远过下去?难道她永远不能跳出火坑?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il touche à la misère, Monsieur, et, bien plus, il touche au déshonneur.

“他几乎已到了山穷水尽地步了,不,他几乎已快名誉扫地了。”

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Cette année-là, l’hiver était dur. Les travaux avançaient de peine et de misère.

那一年,冬天非常寒冷,工程进行得很痛苦。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tant de misère, tant de douleurs et de désespoir étalés à nu devant eux !

是多么悲惨、沉痛和绝望一幕啊!

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Wang-cadet n'eut rien du tout et la misère s'installa bientôt dans sa maison.

王小弟有任何东西,很快他房子就陷入了困境。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, à mesure que la paresse et la misère entraient, la malpropreté entrait aussi.

常言说,越穷就越懒,懒惰会伴随着不讲究干净。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle misère ! ajoutait-il avec amertume, je suis indigne de raisonner sur ces grands intérêts.

多么不幸啊!”他感到一阵酸楚,“我不配谈论些重大问题。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dieu m’a protégée en me faisant envisager avec joie le terme de mes misères.

上帝保佑我,使我看到苦难完了日子只觉得高兴。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans le film, malgré cette misère sociale, on ne s’apitoie pas sur le sort des personnages.

影片中,尽管社会中存在不幸,我们并不同情人物命运。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il en est de la misère comme de tout.

穷困和其他事物是一样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un crime et une innocence peuvent donc être camarades de chambrée dans le mystérieux bagne des misères ?

难道一个罪人和一个纯洁孩子在神秘苦难监狱中可以同房作伴?

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Puis il devient journaliste dans L'Alger républicain, utilisant sa plume contre le franquisme, le colonialisme ou la misère kabyle.

然后他成为《阿尔及利亚共和报》记者,用他笔反对佛朗哥主义、殖民主义和卡比勒惨剧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船中纵剖面, 船钟, 船钟挂架, 船主, 船主代理人, 船主旗, 船转弯, 船装货物, 船租, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接