Des plans d'évacuation et de mitigation peuvent être établis pour faire face à un impact inévitable.
可以制定疏散计划,以应对不可避免的撞击。
Les systèmes d'alerte rapide aux tsunamis continuent à progresser, incluant des activités complémentaires dans l'évaluation du risque lié au tsunami, la préparation en cas d'urgence et la réponse dans le cadre de programmes de mitigation détaillée des tsunamis.
海啸预警系统在继续发,包括作为全面海啸灾方案的一部分在海啸危害风险评估开的补充活动、应急准备应急行动。
Pour mener une lutte globale contre la dégradation des terres, la désertification et la mitigation de la sécheresse, il faut, d'une part, promouvoir les synergies avec les autres Conventions de Rio et, d'autre part, acquérir des technologies, des capacités et des compétences élargies.
防治土壤退化、荒漠化干旱方面的整体理念要求我们一方面促进与其他里约公约之间的互动关系,另一方面取得技术、扩大技。
L'amélioration des connaissances dans les domaines de la régénération et de la conservation des sols et de l'atténuation des effets de la désertification est le principal objectif des projets REACTION (Restoration actions to combat desertification in the Northern Mediterranean) et RECONDES (Conditions for restoration and mitigation in desertified areas using vegetation).
增进恢复、土壤保持轻影响方面的知识是下列项目的主要目的:“地中海北部防治荒漠化恢复行动”(REACTION)“荒漠化地区恢复解的条件”(RECONDES)。
En vue de renforcer les capacités nationales et de promouvoir la coopération technique dans le domaine de l'atténuation des effets des crues au sein des pays de l'Asie du Sud, le PNUE et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) ont élaboré un projet conjoint « Mitigation, Management and Control of Floods in South Asia ».
为努提高国家的促进南亚各国在管理洪水方面进行技术合作,环境规划署人居中心制订了一项关于“、管理控制南亚洪水”的联合项目。
La Conférence ministérielle régionale sur la gestion des risques de catastrophe organisée à Sofia a convenu de développer un plan d'action de deux ans sur la gestion des risques de catastrophe et d'établir le South Eastern Europe Disaster Risk Mitigation and Adaptation Programme afin de réduire la vulnérabilité aux dangers hydrométéorologiques et autres dans la région.
在索非亚举行的少灾害风险问题区域部长级会议决定制定灾害风险管理两年工作计划建立《东南欧洲轻灾害风险适应方案》,借以降低本区域面对水文气象其他灾害的脆弱性。
La détection des ressources naturelles, les migrations, le contrôle des maladies infectieuses comme le paludisme et le choléra, la surveillance du trafic de drogues et des armes légères et de petit calibre et la criminalité transnationale organisée et la mitigation et la prévention des catastrophes naturelles, entre autres aspects, sont un reflet des possibilités spécifiques qu'offrent ces techniques.
测绘自然资源、迁徙活动、控制传染疾病如疟疾霍乱、监测贩运毒品、小武器轻武器及有组织跨国犯罪活动以及轻预防自然灾害,都是空间技术具体应用潜的例子。
L'Université des Nations Unies (UNU) a principalement déployé ses activités à l'appui de la réalisation des objectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes dans les trois domaines suivants : premièrement, les aspects sociaux de la vulnérabilité urbaine qui a donné lieu à une initiative de l'UNU visant à élaborer et diffuser des méthodologies d'analyse de la vulnérabilité urbaine; deuxièmement, des activités portant sur l'information et les technologies relatives aux catastrophes, menées en partenariat avec l'International Centre for Disaster Mitigation Engineering (INCEDE) de l'Université de Tokyo et, troisièmement, l'alerte rapide améliorée relative aux catastrophes climatiques qui a toujours bénéficié d'une priorité élevée à l'UNU.
联合国大学将其支助国际少灾害战略目标的活动集中于三个主要领域:第一,城市脆弱性的社会方面,联合国大学已就此拟订了倡议,以便制订传播分析城市社会脆弱性的方法;第二,灾害信息技术,已与东京大学的国际灾工程研究所(灾所)合作进行此项工作;第三,加强关于气候性灾害的准备工作,这一直是该大学的重要优先领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。