有奖纠错
| 划词

L'accès à distance permet aux usagers d'accéder au système de l'UNRWA avec un modem.

远程准入服务允许用户经调制解调器进入近东救济工程处的系统。

评价该例句:好评差评指正

Livraison de modems satellite pour améliorer la connectabilité et permettre les visioconférences.

了卫星调制解调器,用以改善连通和视会议服务。

评价该例句:好评差评指正

L'offre portait également sur l'achat d'un nécessaire de mise à niveau, y compris les modems.

的退税中包括购买一整套升级设备(含调制解调器在内)。

评价该例句:好评差评指正

En branchant un modem, les données peuvent être téléchargées depuis certains sites Internet et diffusées via le satellite Worldspace Africastar.

在无线上安一个调制解调器,便可从通过世界空间非洲星卫星广播的一些网址上下载数据。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs tentatives, il s'est également avéré impossible d'obtenir le prêt de six modems, dont le coût aurait atteint 120 000 dollars.

在采取其他步骤和作财政承诺之前,必须确定所考虑的与内罗毕的口译系统适当接合。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il semblerait que ce soit les partisans du Modem qui lisent le plus, talonné de près par ceux de l'UMP .

Modem的支持者读得最多,紧接着是UMP的拥护者、社会党和绿党拥护分子。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'apparition des technologies modem et Internet, la portée, la forme et la diversité des TIC se sont modifiées de façon spectaculaire.

随着调制调解器和互联网的现,信息和通信技术的范围、形式和差别发生了巨大变化。

评价该例句:好评差评指正

La possession de télécopieurs, de caméras vidéo, de modems et d'antennes satellite demeure illégale et punie de peines pouvant aller jusqu'à 15 ans de prison.

拥有传真机、录相机、调解器和卫星天线仍属非法,可判处达15年监禁的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Une pièce du Palacio de Convenciones sera réservée à l'usage commun des délégations et sera équipée du matériel nécessaire, notamment ordinateurs et modems (Internet, courrier électronique), imprimantes, télécopieurs, téléphones et photocopieuses.

Palacio de Convenciones一个房间,所有代表团使用,房间内配备有一切必要设施,包括带有调制解调器(互联网、邮)的计算机、打印机、传真机、话和复印机。

评价该例句:好评差评指正

Les six modems, qui représentent une part importante du coût total, pourraient, espérait-on, être fournis par un prêt de l'Agence spatiale européenne qui, pensait-on, disposerait facilement de ce type de matériel.

但与原来的设想相反,联合国日内瓦办事处的子服务司发现,根本不可能使用为不同性质的通项目试验购买的设备上的任何部件。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, il n'était plus possible d'acheter les modems dont on attendait le prêt par l'Agence spatiale européenne, car le délai de livraison, selon les fournisseurs, était de l'ordre de trois mois.

在这个阶段,购买原期望从欧空局租用的调制解调器不再可行,因为据应商说,运货的时间约为三个月。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement chinois a choisi, pour contrôler l'accès au réseau, le système des licences d'utilisation des modems, outre que tous les courants d'information par Internet y sont acheminés par l'intermédiaire d'un petit nombre d'opérateurs nationaux.

中国政府目前正通过发放调制解调器使用许可证的办法,控制对网络的使用,而且所有因特网信息都须通过为数有限的国家操作者传送。

评价该例句:好评差评指正

Le débat en Allemagne a porté sur l'utilisation de plus en plus fréquente d'images numérisées de la signature d'avocats pour identifier des fax contenant des déclarations d'appels transmis directement par modem depuis l'ordinateur à un télécopieur d'un tribunal.

有越来越多的人使用法律顾问签字的扫描图像来证明从一台计算机终端通过调制解调器直接发往法院传真机的申诉书计算机传真件的真实性,德国已围绕这个问题展开了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Dans les autres pays en développement, les modes d'accès à Internet n'utilisant pas la large bande sont encore la norme, en particulier les modems par ligne commutée et on ne peut pas encore dire si l'accès des entreprises au réseau à large bande progresse.

对于其他发展中国家经济体来说,宽带以外的互联网接入方式仍为主流,尤其是拨号式调制调节器,企业中宽带增长率尚无清晰全景。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans la plupart des autres pays, les coupures d'électricité et des services téléphoniques sporadiques et coûteux placent souvent l'heureuse minorité équipée d'un ordinateur et d'un modem dans une position comparable à celle de l'automobiliste ne pouvant pas compter sur un approvisionnement fiable en essence.

但在大多数其他国家,不可预测的和不可靠、且昂贵的话服务却使得拥有一个脑和一个调制解调器的少数幸运者处于与汽车拥有者得不到可靠燃料应相类似的境地。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas aisé de connaître le nombre exact d'usagers de l'Internet en Afrique, mais plus d'un million d'utilisateurs sont raccordés par modem : ils sont environ 200 000 en Afrique du Nord, 650 000 en Afrique du Sud et aux alentours de 150 000 dans les 50 pays d'Afrique restants.

很难计算非洲因特网用户的实际数目,但有100多万拨叫用户,大约有20万在北非,65万在南非,另有15万分布在其余50个非洲国家。

评价该例句:好评差评指正

Les signaux audio de la salle de conférence 3 (lieu où se déroulaient les séances) ont été transmis au satellite, par l'intermédiaire de câbles, de codecs et de modems installés dans la station terrestre de communications par satellite, et retransmis par la même voie aux interprètes travaillant dans la salle de conférence 6 (lieu d'interprétation à distance).

现场开会的声音利用总部卫星地面站的缆、压缩解压程序和调制解调器从第3会议室(会议地点)传送到卫星,然后以同样方式循环送回给在第6会议室(远距离工作地点)工作的口译员。

评价该例句:好评差评指正

Il semble aussi que la préférence marquée des pays en développement pour les services téléphoniques mobiles puisse bientôt mettre un frein au développement d'Internet. En effet, l'immense majorité des internautes dans le monde se connectent encore à Internet par des lignes téléphoniques fixes constituées de fils de cuivre (réseau commuté, réseau numérique à intégration de services, ligne d'abonné numérique, modem câblé).

但这还表明,与固定话相比,发展中世界明显倾向于移动话,这可能在近期会抑制因特网的发展,因为世界上绝大多数的因特网用户仍然使用铜线固定话技术(例如,拨号、综合业务数字网、数字用户线路、有线视调制解调器)上网。

评价该例句:好评差评指正

Pour la prochaine période du mandat, il est proposé d'acheter 10 radios VHF portables (4 500 dollars), un modem pour la transmission de données par satellite (7 000 dollars), un routeur Cisco (8 000 dollars), deux miniterminaux INMARSAT (6 000 dollars), 17 postes téléphoniques (1 700 dollars), un télécopieur chiffrant (20 000 dollars), un testeur de réseau local (3 500 dollars) et un ensemble de matériel de test téléphonique avec accessoires (2 000 dollars).

议在下个任务期间购买10台手式VHF无线收音机(4 500美元)、一台数据卫星调制解调器(7 000美元)、一台CISCO路由器(8 000美元)、两台海卫组织小型终端(6 000美元);17台话机(17 000美元);一台密码传真机(20 000美元);一台局部网测试器(3 500美元);和一套话测试设备及配件(2 000美元)。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译的技术现是从由会议地点往复传输文件的办法演进到较新的办法,即以传真系统传输所需翻译的文件和译好的文件以文本处理档案的形式送回,文本最初是通过专用的调制解调器与调制解调器联接办法传输的,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abonné, abonné (d'affaires, professionnel), abonné résidentiel, abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听说中级

Ah, oui. C'est bizarre. Vous avez un modem au moins ?

啊,好吧。很奇怪,那您至少是有个猫(调制解调器)吧?

评价该例句:好评差评指正
法语专八听力听写真题自测(TFS-8)

Je crois que c'est peut-être un problème de modem.

- 我认为这可能是调制解调器问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20144

De la paisement mais des arrières pensées… Robert Rochefort député européen Modem.

恼怒但别有用心...罗伯特·罗什福尔MEP调制解调器。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20148

" On a une crise politique majeure" , a affirmé Marielle de Sarnez (Modem).

" 我们有一场重大的政治危机," Marielle de Sarnez(Modem)说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20189

Son parti, le Modem, tenait son université de rentrée aujourd'hui à Guidel en Bretagne.

他的政党Modem今天在布列塔尼的Guidel举行了返校大学。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20139

François Bayrou, président du Modem, invité ce matin de nos confrères de France 2.

摩德姆公司总裁弗朗索瓦·贝鲁今天上午受到来自法国2号会议的事的邀请。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Alors si l'on sait depuis hier soir qu'un accord a été trouvé entre le Modem et En Marche.

因此,如果我们从昨晚开始就知道Modem和En Marche之间已经达成协议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20168

Parmi les réactions, celle du pdt du modem. François Bayrou parle d'" une décision incompréhensible" .

在反应中,调制解调器pdt的反应。弗朗索瓦·贝鲁(François Bayrou)谈到" 一个难以理解的决定" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20139

Le président du Modem, invité ce matin sur France 2 a déploré ces polémiques à répétition.

今天上午受邀参加法国会议的摩德姆总统对这些反复出现的争议表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Au final, croit savoir le journal, le Modem devrait glaner une dizaine de circonscriptions de plus.

该报认为,最终,调制解调器应该再收集十几个选区。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

En revanche, refuser de le reconnaître, c'est laisser les passions tristes l'emporter, les complotismes et les extrêmes populistes comme le… le MODEM pulluler.

另一方面,拒绝承认这一点,就是让悲观的情绪、阴谋主义和极端民粹主义占上风。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20189

En France, François Bayrou, le président du Modem estime que la majorité parlementaire « a besoin de voix libres » .

在法国,现代总统弗朗索瓦·贝鲁 (François Bayrou) 认为议会多数“需要自由投票”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20175

François Bayrou aurait obtenu " plusieurs dizaines d'investitures " pour des candidats du Modem. Mais il en aurait demandé une centaine.

弗朗索瓦·贝鲁(François Bayrou)将为Modem的候选人获得“几十份投资”。但是他会要求一百个。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais ça s'avère plus délicat que prévu La grosse fâcherie avec le Modem de François Bayrou en est le premier signe.

但事实证明,它比预期的更微妙 弗朗索瓦·贝鲁(François Bayrou)的调制解调器的巨大烦恼是第一个迹象。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il y a également le capteur de l'appareil photo, le processeur, le modem pour se connecter à Internet, la carte mémoire, le micro, le vibreur, l'antenne cellulaire.

还有相机传感器、处理器、连接互联网的调制解调器、存储卡、麦克风、振动器、移动电话天线。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le web est un réseau d'échanges entre ordinateurs. II utilise le réseau téléphonique, le câble ou le satellite pour transporter des données numériques, grâce à un modem.

网络是计算机之间的交流网络。 借助调制解调器,它可以使用电话网络,电缆或卫星来传输数字数据。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20144

Au Modem d’ailleurs on s affiche très prudent… Pas question de faire l’impasse sur les gestes de bonne volonté. Marielle de Sarnez proche de François Bayrou.

此外,在调制解调器上,我们非常谨慎...毫无疑问,无视善意的姿态。玛丽埃尔·德·萨尔内斯靠近弗朗索瓦·贝鲁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20144

Sous couvert de l’anonymat on se frotte déjà les mains au modem… C’est sur que s’il y a une primaire au centre pour 2017… François Bayrou écrasera tous les autres concurrents.

在匿名的掩护下,我们已经用调制解调器擦手了...可以肯定的是,如果2017中心有初选...弗朗索瓦·贝鲁将碾压所有其他竞争对手。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Baptisé Hello, la formule comprend : un nouveau forfait de connexion Internet et la location d'un petit ordinateur tout en un — écran plat, clavier, modem — design plutôt sympa, inspiré des ordinateurs Apple.

套餐的名字叫Hello,里面包含新的上网套餐,租用一台一体式小电脑,带有扁平的屏幕,还有键盘和路由器,设计挺好看的,从苹果电脑中得到启发。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20176

Et puis en France, Marielle de Sarnez, après avoir dû quitter le gouvernement, à cause de l'affaire des emplois présumés fictifs au parlement européen, renonce à présider le groupe parlementaire de son parti le Modem à l'Assemblée nationale.

然后在法国,玛丽埃尔·德·萨尔内斯 (Marielle de Sarnez) 因欧洲议会中假定的虚构职位事件而不得不离开政府后,放弃在国民议会中担任她所在政党的议会小组主席。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abot, abouchement, aboucher, abougrissement, abouler, aboulie, aboulique, about, aboutement, abouter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接