有奖纠错
| 划词

Il n'est pas le moindrement surpris.

他丝毫吃惊。

评价该例句:好评差评指正

5       Sur les quinze objectifs fixés pour le projet, trois avaient été entièrement atteints, six avaient été partiellement réalisés, et les autres ne pourraient pas l'être moindrement.

在15个项目目标中,3个目标完全实现,6个目标部分实现,余下的根本能实现。

评价该例句:好评差评指正

Je n'imagine pas une minute que les gouvernements pourraient renoncer le moindrement au contrôle de leurs frontières ou de leurs politiques dans un domaine aussi essentiel pour l'identité et la souveraineté nationales.

我从未建议或想象各国政府将放弃对其边界或政策的任何控制,这一领域对国家特征和主权如此重要。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les méthodes de travail actuelles du Groupe du droit administratif rendent quasi impossible un conflit d'intérêts, celui-ci traitant directement avec la Commission paritaire de recours sans en référer le moindrement au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion.

此外,行政法股目前采用的工作程序减现利益冲突的可能性,因为它的文件直接提交给联申诉委员会,主管管理事务副秘书长办公室既看同行政法股进行商讨。

评价该例句:好评差评指正

Le terme “intentionnellement” a été inclus dans ce paragraphe essentiellement pour assurer la cohérence avec le paragraphe 1 et d'autres dispositions de la Convention, mais l'intention n'est pas d'affaiblir le moindrement l'obligation posée au paragraphe 2 puisque de toute évidence un agent public étranger ne saurait solliciter ou accepter un avantage indu “non intentionnellement.

本款列入“故意”一词主要是为与第1款和本公约其他规定保持一致,而无意暗示可弱化第2款所载承诺,因为众所周知,外国公职人员是能“无故”索要或收受贿赂的。

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande si le Gouvernement estonien est le moindrement préoccupé par la concentration de femmes dans le secteur des services et dans les postes les moins bien payés et si l'on a mis sur pied des programmes de formation des femmes plus jeunes et en chômage pour leur permettre d'exercer des professions non traditionnelles.

她想解,对于妇女集中在服务部门和低薪金的职务这一情况,政府是否感关注,是否制订任何计划培训年轻和失业的妇女加入非传统的职业。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux préparatoires indiqueront que l'adverbe “intentionnellement” a été inclus dans ce paragraphe essentiellement pour assurer la cohérence avec le paragraphe 1 et d'autres dispositions de la Convention, mais l'intention n'est pas d'affaiblir le moindrement l'obligation posée au paragraphe 2 car il est reconnu qu'un agent public étranger ne peut solliciter ou accepter un avantage indu “non intentionnellement”.

准备工作文件将表明:参加谈判的代表团认为,非常重要的是,未确立这种犯罪的任何缔约国,只要其法律允许,都应对已根据本公约确立这种犯罪的缔约国侦查和起诉这种犯罪提供协助与作,并尽可能避免使构成双重犯罪等技术障碍阻碍将腐败官员绳之以法所需的信息交流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争, 常规装置, 常轨, 常行军, 常衡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sire, répondit Tréville sans baisser le moindrement la voix, ordonnez qu’on me rende mon mousquetaire, ou qu’il soit jugé.

“陛,”特雷维尔声音一,“请把我的火枪手交还给我,不然就让他接受审判。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常久, 常开, 常开触点, 常客, 常来常往, 常来往, 常来往的人, 常礼, 常理, 常例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接