有奖纠错
| 划词

Proust a fait la satire de la société mondaine.

普鲁斯特对流社会进行讽刺和嘲笑。

评价该例句:好评差评指正

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。

评价该例句:好评差评指正

Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.

玛切萨这个名字的选择是参流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement aucun des activistes mondains actuels ne le propose ni n'entreprend quoi que ce soit dans ce sens.

自然的,现在的这些风云人物没有一个人建议着手向这个方向做任何事。

评价该例句:好评差评指正

Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.

在这种情况下,我的特别顾问以及我本人在抵达之后,通社交聚会,打破参与者之间的坚冰,但他们之间的双方多方谈判并没有真正实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.

我们仍然在努力应付这一新时期带来的后果,但就在我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气的术语之前,去年9月11日,后冷战时期的帷幕就已拉,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定的世界推入后9.11时期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


almélec, alméraïte, almeria, almerüte, almicantarat, alni, Alnico, alnoïte, alnum, Alnus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette catastrophe est même dans les intérêts mondains du trône.

这场灾难甚至与王座利益有关。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur le cardinal, vous savez que je n’aime pas tous les plaisirs mondains.

“红衣主教先生,您知道,朕并非交际娱乐都感兴趣。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le journal télévisé s'achevait sur des images terriblement de glamour d'un vernissage mondain.

电视上最后则新闻正在报道场名流云集、场面华丽开幕仪式。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Madame de Sévigné mène une vie mondaine dont elle se fait savoureusement l'écho.

赛维涅女士过着上流社会生活,而且她过津津有味。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et ça marche en tournée comme dans les sixties ou dans une soirée mondaine, et ça marchera.

它在六十年代巡演或者社交晚会上,都可以发挥效果。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon cher, n’oubliez pas que je veux être d’Église, et que je fuis toutes les occasions mondaines.

“亲爱,请您不要忘了,我是想当教士交际机会我都躲得远远

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

« Vous reconnaissez vous-même qu’il vient là avec sa tenue toute simple qui n’est guère celle d’un mondain. »

“你们自己也承,他去教堂时穿得很朴素,跟讲排场人不样。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous avons vu des exemples de ces jugements mondains et de ces ingratitudes de jeunes filles ; sachons en profiter.

社会成见,少女忘恩负义,那些榜样我们已看得不少,应当知所警惕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

M. Chelan trouva dans ses manières un certain feu tout mondain, bien différent de celui qui eût dû animer un jeune lévite.

谢朗先生发现他态度中有种全然世俗热情,与那种激励着个年轻教士热情迥然不同。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Retourne faire la belle dans tes dîners mondains.

回你上流社会晚宴装模作样去吧。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Si dans un cocktail mondain au Québec, on murmure que vous êtes « sapé comme la chienne à Jacques » , trouvez vite un miroir!

如果在魁北上流社会个鸡尾酒会上,人们低声说你是《就像样颠覆人三观》,那你赶快找面镜子看看吧!

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Dans ses comédies de caractère, Molière porte un œil critique sur la vie mondaine et les mœurs de la société de son temps.

在他性格喜剧中,莫里哀批判性地审视了当时社会世俗生活和道德。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mauvaise récidive… Cela vous conduira, si je ne me trompe, à la place de Grève. Tant pis, tant pis, diavolo ! comme disent les mondains de mon pays.

“旧病复发!而那种毛病,假如我没有弄错话,是会把你带到格里维广场去。那就槽了,那就糟了!劣性难改!这是我国句俗语。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et quand elle avait à faire un mensonge insignifiant et mondain, par association de sensations et de souvenirs, elle éprouvait le malaise d’un surmenage et le regret d’une méchanceté.

而当她撒是社交场合中毫无所谓时候,通过些联想,些回忆,她也会感到疲惫不堪,感到做了件坏事悔恨之情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

L’ambition mondaine était un sentiment que ma grand’mère était si incapable de ressentir et presque de comprendre qu’il lui paraissait bien inutile de mettre tant d’ardeur à la flétrir.

追求虚荣是我外祖母所无法体会、甚至无法理解种感情,所以她为完全不必这样大动肝火去贬斥它。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Au temps de ma petite enfance, tout ce qui appartenait à la société conservatrice était mondain, et dans un salon bien posé on n’eût pas pu recevoir un républicain.

在我年幼时,凡属于保守社会均成为社交风尚,因此,个有名望沙龙是决不接待共和分子

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il n’y eut pas de la part de Swann, quand il épousa Odette, renoncement aux ambitions mondaines car de ces ambitions-là depuis longtemps Odette l’avait, au sens spirituel du mot, détaché.

斯万与奥黛特结婚,这并不意味着他放弃社交野心,因为奥黛特早已使他脱离(从俏皮意义上讲)那种野心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On a vu d’ailleurs autrefois que Swann avait le goût (dont il faisait maintenant une application seulement plus durable) d’échanger sa situation mondaine contre une autre qui dans certaines circonstances lui convenait mieux.

斯万从前也表现出这种兴趣(只是现在他持久地加以发挥而已),那就是以自己社交地位去换取在某种情况下自己更为合适种地位。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il y avait certes chez les Guermantes, à l’encontre des trois quarts des milieux mondains, du goût, un goût raffiné même, mais aussi du snobisme, d’où possibilité d’une interruption momentanée dans l’exercice du goût.

和四分之三社交圈子不同,盖尔芒特小圈子是具有鉴赏能力,甚至高鉴赏力,但也有附庸风之习气,而它往往使鉴赏力暂时无法发挥。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais c’était la seule des parentes de Swann qui eût conscience de la situation mondaine de celui-ci, les autres étant toujours restées à cet égard dans la même ignorance qui avait été longtemps la nôtre.

然而,在斯万亲戚当中,只有这位姨母意识到斯万社交地位,而其他人在这方面与我们样(长期地)无所知。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alogie, alogique, alogotrophie, aloi, aloïne, aloïnose, aloïque, aloisiite, aloite, alomite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接