有奖纠错
| 划词

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴的独白终于停止了。

评价该例句:好评差评指正

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

他的这些独白中,老人与侄女逐渐了解了他。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

我们各自关在自己的逻辑里,对话变成兀自空的自言自语。

评价该例句:好评差评指正

Son monologue est impressionnant.

他的独脚戏让人印象深刻。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”的世界中,我们必须权的独语向通融的对话。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代领导人走上领导岗位,而且如今对话与合作比独白和冲突得人心。

评价该例句:好评差评指正

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持的辩论只是他一人滔滔不绝的独白。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们的工作方法和做法不对头使辩论索然无味而不愿听下,有些人认那是独白,那么我们就得问问自己了。

评价该例句:好评差评指正

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

这个题“如果好得令人难以置信”的研讨会包括个人发言、互动式讨论以及戏剧节目,旨在探讨学生遭受性剥削的问题。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话说,就是要唱独角戏改互动对话,建立信寻求和睦、会聚各方不同立场、概念和利益的进程上来。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代的多元社会如要确保和平及维护其公民的福祉,就决不能接受文化和宗教上的单一性或文化和宗教上的激进主义。

评价该例句:好评差评指正

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程中应考虑到各区域组代表和其他发言者所作的评论,这些发言不应仅仅是一连串的长篇大论。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

我们希望,通过有结构的讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关的主要课题的实质内容,帮助我们把独白变成对话。

评价该例句:好评差评指正

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽的独白中表明了对法国的爱,而促使他作出这样不尽的独白的是还由于另一种爱:对那个美丽的少女的爱。

评价该例句:好评差评指正

À notre sens, les mesures multilatérales, en particulier les mesures de désarmement et de sécurité, favorisent de par leur nature le dialogue plutôt que le monologue, la conciliation plutôt que la domination, la consultation plutôt que la prescription et la coopération plutôt que l'affrontement.

我国认,多边措施,尤其是裁军和安全问题措施,就其本质而言,是赞成对话而不是唱独角戏,赞成和解而不是支配,赞成磋商而不是命令,赞成合作而不是对抗。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.

不同文明之间对话的目标是在全球关系中树立一种新的融合和改革的范例,并防止单项关系和政治文化独现象占据支配地位,现在正是采取进一步步骤的时候。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions émanant des organisations non gouvernementales et des organisations autochtones s'inscrivaient dans le cadre d'un dialogue plus dynamique, l'idée étant d'essayer de repérer les questions de mise en œuvre et d'en débattre et, partant, d'échapper aux monologues sans fin dans lesquels le Forum s'était engagé, faute d'obligation d'information.

非政府组织和土著民族组织的角度提出的建议能以更有活力的方式开展对话,其核心是试图围绕执行问题提出报告和进行辩论,而不是因无人承诺提交报告,致使论坛无休止地各唱各的调。

评价该例句:好评差评指正

À l'ouverture du débat général, il y a deux mois, j'ai suggéré que l'Assemblée générale soit davantage un dialogue, et non un monologue; mette plus l'accent sur les résultats concrets; soit plus engageante et plus perspicace; et donne l'exemple de toutes ces qualités par davantage de coopération et de respect mutuel.

两个月前,一般性辩论开始时,我建议大会应该更多地对话,而不是各讲各的;更注重实质性结果;更吸引人、更具洞察力;并通过加强合作和相互尊重,例证这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions venant des organisations non gouvernementales englobaient un cadre de dialogue plus dynamique qui avait à la base une tentative de faire rapport sur les questions liées à la mise en œuvre et d'en débattre plutôt que de poursuivre les monologues sans fin auxquels procédait le Forum faute d'avoir des engagements de présentation de rapports.

非政府组织角度提出的建议是以更有活力的方式开展对话,其核心是围绕执行情况提出报告和进行辩论,而不是因没有人承诺提交报告而在论坛无休止进行的独白。

评价该例句:好评差评指正

Le débat formel traditionnel, constituant une succession de longs exposés oraux sous la forme de monologues, ne se prêtait guère à un échange de vues utile; la tenue de consultations directes et informelles, comme ces deux gouvernements l'avaient proposé, n'empêcherait en aucune façon une étude et des observations sérieuses et approfondies des travaux de la CDI.

历来进行的正式辩论都是发表一系列长篇演说,并不有利于实质性交流意见;这两个国家政府提议开展直接和非正式协商,这并不会排除就委员会的工作进行严肃深入的讨论和评论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创作物, 创作一部剧本, 创作一部小说, 创作一首歌, 创作者, 创作者(创办人), , 怆怆欲绝, 怆然, 怆然泪下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Au lieu de chanter tu fais un petit monologue.

你不要唱歌,而是进行

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Celui qui a interrompu son monologue est un journaliste belge.

打断那个农民语的人是位比利时记者。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ce n'était pas une conversation entre vous deux, c'était un monologue.

这不是你们两人之间的对话,这只是

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

J’avoue que la faiblesse, dont Julien fait preuve dans ce monologue, me donne une pauvre opinion de lui.

我承认,于连在这中表现出的软弱使我对他产生了不好的看法。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et tout en poursuivant son monologue de rage, elle déposa sa pâte et la regarda dorer sur le feu.

丽莎一面愤怒地说着,一面把调好的面糊倒进了平底锅里,看着它慢慢变黄。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

On n’a jamais su à quoi avait trait ce monologue.

从来不曾有人知道过他这样自问自答究竟是在谈什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第一部

Par moments, il se parlait à lui-même, et bégayait à demi-voix des monologues lugubres.

有时,他自言自语,吞吞吐吐,低声说着一些凄惨的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le monologue que nous venons d’abréger fut répété pendant quinze jours de suite.

经过我们删节的这种连续地被重复了两个礼拜。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Alors ça, c'est le dernier spectacle que j'ai fait avec Bob Wilson, à Paris, ce monologue sur Marie Stuart.

所以这是我和Bob Wilson在巴黎合作的最后一场演出,在巴黎,那有关于Marie Stuart的

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Masse moi ! Regardez c'est un monologue..

给我量!看这个是

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Elle lui découpait des cartons, lui racontait des histoires, s’entretenait avec lui dans des monologues sans fin, pleins de gaietés mélancoliques et de chatteries babillardes.

为他剪硬纸板,给他讲故事,没完没了地自言自语,快乐中有几分忧郁,亲热得又过于罗唆。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pour finir, à ce monologue stérile et entêté, à cette conversation aride avec un mur, l'appel conventionnel du télégramme nous paraissait préférable.

末了,我们终于认识到,与顽固而又毫无结果的和同墙壁枯燥无味的聊天相比,电报的格式化的呼唤似乎更为可取。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Encore et encore, ton monologue intérieur peut être un bon indice pour savoir si tu es introverti ou si tu souffres d'anxiété sociale.

你的内心再次可以很好地表明你是内向的人,还是患有社交恐惧症。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et d'ailleurs, il faut aussi varier entre le monologue, quand quelqu'un vous parle seul, et le dialogue, d'accord ? Écoutez un petit peu les deux.

此外,还要同时丰富和对话,明吗?两种素材都得听听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Il avait des froncements de sourcils et de brusques épanouissements de la main droite comme s’il répondait aux derniers conseils d’un sombre monologue intérieur.

他时而蹙起眉头,时而急促地张开右手,仿佛是在对自己心中的密谋深算作最后的问答。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Et ça, c'est tout un monologue qui retrace le destin tragique de Marie Stuart, sa relation avec sa cousine Elizabeth, jusqu'à sa mort finale.

而这是关于Marie Stuart悲惨命运的整个,她与表亲Elizabeth的关系,直到她最后死亡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Marius, jusque-là solitaire et inclinant au monologue et à l’aparté par habitude et par goût, fut un peu effarouché de cette volée de jeunes gens autour de lui.

马吕斯,由于习惯和爱好,从来就是性情孤僻、喜欢自思考问题、自问自答的,现在见了他周围这一群吵吵嚷嚷的青年,感到有些不自在。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu de jours après ce monologue, le quinzième régiment de hussards, l’un des plus brillants de l’armée, était en bataille sur la place d’armes de Strasbourg.

这番后不多天,轻骑兵第十五团,陆军最精锐的部队之一,在斯特拉斯堡的练兵场上演习。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ecrit à la première personne et construit sous la forme du monologue intérieur, Annie Ernaux les situe quelque part entre la littérature la sociologie et l'histoire.

安妮·埃尔诺用第一人称写作,并以内心的形式构建文章,确定了其在文学、社会学和历史中的位置。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le monologue révèlent les sentiments des personnages et les motifs de leurs actes, les dialogues font avancer l'intrigue. Il y a peu d'action scénique.

揭示了人物的情感和行为动机,对话促进了情节的发展。很少有舞台表演。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹氮精炼, 吹倒, 吹得天花乱坠, 吹灯, 吹灯拔蜡, 吹笛的声音, 吹笛者, 吹笛子, 吹电灯泡工人, 吹掉绒毛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接