有奖纠错
| 划词

Il ment! Monseigneur, demande-lui où sont les trois bulbes!

他说谎!殿下,您问他那三朵在哪!

评价该例句:好评差评指正

«Monseigneur, consentez-vous à prendre pour épouse Mademoiselle Charlene Wittstock, ici présente ?»

“殿下,您是否同意娶现在这里的查伦•维特施托克小姐为妻?”

评价该例句:好评差评指正

Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.

“他的!红衣主教大人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘的手,说道:“这是我的一。”

评价该例句:好评差评指正

Messeigneurs les bourgeois, cria-t-il de toute la force de ses poumons à la foule qui continuait de le huer, nous allons commencer tout de suite.

群众还在嘘他,他使出浑身劲儿嚷道:“市民先生们,我们马上就要开演了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的, 不妨, 不妨碍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美女 La Belle et la Bête

Je ne m'appelle pas monseigneur, mais la Bête.

要叫我大人,叫我

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ils l’appelaient tous monseigneur, et ils riaient quand il faisait des contes.

他们都称男爵为大人;他一开口胡说八道,大家就跟着笑。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

On proposa de sa part à don Issachar de me céder à monseigneur.

接着有人出面向唐伊萨加提议,要他把我让给法官大人。

评价该例句:好评差评指正
La Tulipe Noire 黑郁金香

Monseigneur, Votre Altesse chez moi ! Quel honneur !

“殿下,您光临寒舍!真是荣幸!”

评价该例句:好评差评指正
La Tulipe Noire 黑郁金香

Il ment ! Monseigneur, demandez-lui où sont les trois bulbes !

”他撒谎!陛下!您问他,那三多鳞茎在哪?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mais, monseigneur, les brigands ? Si vous rencontrez les brigands.

“可是,主教,您对那些强盗怎么,万一您遇见了强盗!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans la salle à manger de monseigneur ? s’écria le directeur stupéfait.

“主教的餐厅!”惊惶失措的院长喊了起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! ce n’était pas de lui, monseigneur, c’était d’un autre.

“噢,是他,大人,是另外一个人。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Monseigneur, je vais chercher la mitre, si Votre Grandeur le permet.

“大人,我去找主教冠,如果阁下允许的话。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous êtes fort coquet, monseigneur. Non, cela ne m’ennuiera pas.

你很爱俏,大人,,我会厌烦。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et, connaissant ce véritable nom, reprit Felton, monseigneur signera tout de même ?

“既然您知道那个真实姓名,”费尔顿又说,“大人还照签?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! monseigneur, elle n’était pas encore à vous, répondit naïvement Bertuccio.

“噢,伯爵阁下,当时它还是您的呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monseigneur, n’y allez pas, au nom du ciel ! vous exposez votre vie.

“主教,以上天之名,要到那儿去吧!您冒着生命危险呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monseigneur, murmura le curé en hochant la tête avec un sourire, Dieu — ou le diable.

“我的主教,”神甫点头含笑低声说,“是上帝便是魔鬼。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Répondez-y, monseigneur, dit Felton ; la situation est plus grave que vous ne le croyez peut-être.

“请您回答,大人,”费尔顿说,“情况比您想的也许要更为严重。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Monseigneur, dit Julien, votre séminaire peut vous offrir cent quatre-vingt-dix-sept sujets bien moins indignes de votre haute approbation.

“主教大人,”于连说,“您的神学院可以向您提供一百九十七个更配得上您的盛赞的人。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, monseigneur, n’est-ce pas bien naturel, reprit Bertuccio, puisque c’est dans cette maison que la vengeance s’est accomplie ?

“大人,这是非常自然的,”贝尔图乔回答说,“因为我说是在这座房子里报的仇。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monseigneur, monseigneur, cria-t-elle, votre grandeur sait-elle où est le panier d’argenterie ?

“我的主教,我的主教,”她喊着说,“大人可知道那只银器篮子在什么地方?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le marquis se retourna, et répondit sèchement : — Monseigneur, j’ai mes pauvres.

侯爵转过脸去,干脆回答说:“我的主教,我有我自己的穷人呢。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais en se mettant en marche pour la chapelle ardente, monseigneur d’Agde appela l’abbé Chélan ; Julien osa le suivre.

可是在向火焰败走去的时候,阿格德主教大人叫上了谢朗神甫,于连大着胆子跟了上去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的, 不分男女老幼, 不分青红皂白, 不分上下, 不分胜负,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接