有奖纠错
| 划词

Les blocs se sont morcelés.

集团分裂成好几块。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les barrages routiers qui morcellent ce petit territoire restreignent fortement la liberté de circulation.

此外,加沙地带境内行动自由受到各种路障严重限制,这些路障实际上把整个加沙地带划分成许多小领土。

评价该例句:好评差评指正

Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.

自然生态系统仅占国土面积20%,而且正和退化。

评价该例句:好评差评指正

Leurs terres sont morcelées, et ils sont forcés d'adopter la nationalité israélienne.

这些居民土地被分割,他们被迫接受以色列公民身份。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie des armes légères semble se morceler, rapprochant les sites de fabrication des marchés potentiels.

小武器工业好像日趋分散,使制造商更靠近潜市场。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé qu'environ 75 % du patrimoine intellectuel de l'Inde était méconnu, inaccessible et morcelé.

据估计,大约75%印度知识遗产不为人知,不可获得且成为零散部分。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme la paix ne peut être réglée par fragments, le territoire ne peut pas être morcelé.

正如不能零星决和平问题一样,土地也不能被分割。

评价该例句:好评差评指正

La structure de la Mission au siège reste très complexe et certaines de ses fonctions semblent inutilement morcelées.

该特派团总部组织结构仍十分复杂,其中一些职能似乎划分得太碎,这没有必要。

评价该例句:好评差评指正

J'invite également nos frères palestiniens à renoncer à se diviser et se morceler, et à recourir au dialogue.

我还请我们斯坦兄弟放弃分裂,进行对话。

评价该例句:好评差评指正

La structure complexe et morcelée des ressources constituait une source de préoccupation et une faiblesse, auxquelles il fallait remédier.

有关资源结构既复杂又零散,这是一个关注问题和需要克服弱点。

评价该例句:好评差评指正

La représentante a ajouté que cette approche avait pour effet de morceler l'effort et de réduire les effets des programmes.

该代表还说,这一做法使得工作很零乱,削弱了方案影响。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de coopération technique étaient morcelés et devaient donc être recentrés, avec une plus grande homogénéisation des différentes activités.

技术合作方案内容分散,需要更突出重点。 要求进一步合方案活动。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les territoires occupés sont morcelés en petites parcelles, ce qui facilite le contrôle par des moyens militaires.

这样,占领区被分化成小块,从而便利以军事手段进行控制。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'essentiel, quelque morcelés que soient les différents domaines du désarmement, un mécanisme de désarmement efficace est désormais en place.

基本上不管各个裁军领域是如何支离破碎,但现已经确立了有效裁军机制了。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent aller de pair, car, en les séparant, on ne fait qu'en diluer, en morceler et en disperser la substance.

这些事必须同时举,因为把它们分开,就会淡化、分割和分实质。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions scientifiques et technologiques des pays en développement sont très souvent morcelées et peu aptes à répondre aux besoins de l'industrie.

发展中国家科技机构,许多情况下不完整,不适宜满足工业需要。

评价该例句:好评差评指正

Israël fait tout pour morceler le territoire palestinien et établir sur ce territoire des postes de contrôle, des barrières et toutes sortes d'entraves.

以色列企图分割斯坦领土,他们斯坦领土上设立检查站和各种屏障。

评价该例句:好评差评指正

Au Bhoutan, par exemple, les contraintes démographiques ont eu pour effet de morceler des propriétés foncières et d'accroître le nombre de fermes peu productives.

例如不丹,人口压力已经导致土地财产细分和勉强维持边际经济效益农户增加。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est un vaste continent morcelé en de nombreux États, dont certains sont très peu peuplés, ce qui a rendu la situation économique difficile.

这造成了经济形势困难。

评价该例句:好评差评指正

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分斯坦人民有权对之行使自决权领土范围”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层压板, 层压的, 层压条带, 层压用树脂, 层岩, 层样, 层雨云, 层云, 层阵, 层状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.

今天,这个国家依旧四分五裂并由一些互相民兵在管理。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Contrairement à ce Danube morcelé, le Rhin, lui, reste au cœur de l'arc de prospérité européen.

与支离破碎多瑙河不同,莱茵河仍然是欧洲繁荣中心。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Ces 4500 hectares de forêts sont néanmoins morcelés par des infrastructures de transports, qui font parfois obstacle à la faune locale.

然而,这4500公顷森林却被交通基础设施分割得支离破碎,有时还妨碍了当地动物群发展。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201511

Le sénat s'annonce tout aussi morcelé politiquement mais plus favorable à l'opposition.

参议院承诺在政治上同样分散,但对反对派更有利。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le pays plonge alors dans le chaos, et se morcelle à nouveau en nomes qui rivalisent les uns avec les autres.

随后,国家陷入混乱,并再次分裂为相互竞诺姆斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils vivent en Cisjordanie, territoire palestinien morcelé par les colonies juives.

他们生活在约旦河西岸,这是一块被犹太殖民地分割巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Cette femme a 61 ans, 4 enfants et une carrière morcelée.

- 这位女士 61 岁,有 4 个孩子,事业支离破碎。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ou même au pluriel : des territoires, puisque ceux-ci sont morcelés, ne forment pas une étendue d'un seul tenant.

或者甚至是复数形式:领土,因为它们是分散, 所以不会形成一个整体。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

L'opération prendra fin sur un constat d'échec La famine a tué 220 000 personnes et le pays est de plus en plus morcelé.

干涉行动最终以失败告终。饥荒已经导致220000人死亡,索马里更加四分五裂了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'épopée décrit par exemple un espace morcelé politiquement et en proie aux raids de ses voisins du Nord qui se fournissaient en esclaves dans la population locale des malinké.

例如,这部史诗描述了一个政治上支离破碎空间,受到其北部邻国袭击困扰,这些邻国从当地马林克人口中夺奴隶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织, , 曾参杀人, 曾几何时, 曾经, 曾经沧海, 曾来氏痢疾杆菌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接