Sa colère est mêlée à du mépris..
在他的愤怒中带有蔑视。
Il traite son collègue avec mépris.
他以鄙视的态度对待事。
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦人的生命显示的蔑视。
Peut-il y avoir un plus grand mépris pour la légalité internationale?
还有什么比这种藐视国际合法性更严重的?
Yankee ! dit Mr. Fogg, en lançant à son adversaire un regard de profond mépris.
“洋乞!”福克先生以鄙视的目光望着他的敌人说。
Cela s'est fait de façon essentiellement arbitraire, au mépris du droit.
驱逐是在无视法治的情况下、以近乎随意的方式进行的。
Israël a montré son mépris à l'égard de ces résolutions et de cet organe.
以列无视这些决议,无视这一机构。
Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.
所有这些决议仍受制于以列对国际合法性的漠视。
Ces récents combats témoignent d'un mépris total pour l'Accord de paix pour le Darfour.
最近的战斗表明《达尔富尔和平协议》被完全置于不顾。
Bon nombre d'agriculteurs s'efforcent donc de faire exploser eux-mêmes ces bombes au mépris du danger.
这,许多农民便己引爆,这是极端危险。
Ce mépris est généralement reconnu, déploré et condamné.
这种蔑视已经得到了大家的承认、使人感到遗憾和遭到谴责。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
这些政权公然对抗所有文明准则,残酷地对待其人民。
Le mépris du droit international est pratiqué depuis longtemps par la direction israélienne.
蔑视国际法是以列列领导人的长期一贯做法。
On ne saurait permettre que se poursuive le mépris délibéré du Conseil de sécurité.
不能够允许这种任意无视安全理事会的做法继续下去。
C'en est assez du mépris de la vie et des droits des peuples.
对人的生命和权利的无视已经够了。
En effet, le mépris des valeurs et des croyances d'autrui alimente la haine.
不尊重其他国家的价值观念和信仰就会引发仇恨。
C'est un cas flagrant de 30 ans de mépris pour le Conseil de sécurité.
这就是30年来对安全理事会决议的蔑视。
Le mépris des obligations et engagements internationaux est-il une caractéristique du comportement russe?
不顾国际承诺和义务在俄罗斯的行为中不是屡见不鲜吗?
C'est le mépris racial et ethnique et la haine pour les Palestiniens et les Arabes.
这就是对巴勒斯坦和阿拉伯人的种族藐视和憎恨。
Le mépris de la Syrie pour la vie humaine ne s'arrête pas à ses frontières.
叙利亚并不只是在其边境以外蔑视人类生命的神圣性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.
亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕。见自己有孕,就小看的主母。
Lui, bien différent, ne peut supporter le mépris à aucun prix.
而他却不同,他无论如何不能忍受视。”
Peuh ! fit le Canadien avec un certain mépris, des poissons d’eau douce !
“呸!”加拿大人带着看不起的神气说,“淡水鱼!”
Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.
但是我还记得,一看这种丑恶的监视行为,我从心底里感和厌恶。
Monsieur, j'aimerais pouvoir dissimuler mon mépris à votre égard, mais je ne le peux pas !
“先生,我想掩盖对您的鄙视,但我做不!”
Pierre répond souvent avec du mépris et des moqueries, parfois même avec des insultes
Pierre接电话时,常常带有视和嘲讽,有时甚至会辱骂对方。
Au quartier ? dit-elle d’un air de mépris.
“街区?”用一种很的表情说着。
L'expert, lui, eut un ricanement de mépris.
这边的爆炸物专家也地笑笑。
Fut-ce mépris ou respect ? Marat méritait les deux.
这是表示视还是尊敬呢?马拉在这两方面都受之无愧。
Passion ivre de mépris, mais passion ou soif, comme on voudra.
这是一种醉人的鄙视他人的情,但究竟是情还是欲,那就仁者见仁智者见智了。
Disons-le, Marius s’était mépris sur le cœur de son grand-père.
说实在的,马吕斯误解了他外祖父的心。
Et le cardinal prononça ces mots avec une singulière expression de mépris.
红衣主教带着一种奇特的表情说了这两句话。
« Géographe ! » dit Mac Nabbs avec le ton du plus profond mépris.
“好个地理学家呀!”少校地说。
Julien la regarda froidement avec des yeux où se peignait le plus souverain mépris.
于连冷冷地看了一眼,目光中流露出极端的。
Jusque-là il s’était senti pénétré d’un mépris sans mélange pour tous les hommes qui assistaient au jugement.
直这时,于连一直对参加审判的男人们怀有一种纯粹的。
Les hommes hochaient la tête de mépris. Aucun ne croyait qu’on pût tirer sur eux.
男人们地摇着头。谁也不相信这些人敢向他们开枪。
Son adversaire le pourchassa sur quelques mètres, avant de s'arrêter et de cracher avec mépris dans sa direction.
另一位追了几步,冲着失利者的背影啐了一口。
Noirtier regardait Villefort avec une expression presque sublime de mépris et d’orgueil.
诺瓦蒂埃带着一极其视和高傲的神情看着维尔福。
Oh ! cher ami, dit Lucien avec un souverain mépris, est-ce que je lis les journaux !
“我的好朋友,”吕西安带着一种极其的神气说道,“你见我看过报吗?”
Ah ! fort bien, fit avec un souverain mépris Eugénie, tout en lissant ses gants l’un sur l’autre.
“这可是可观的数目!”欧热妮极其视地说,玩弄着的手套。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释