有奖纠错
| 划词

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女认为这是,喃喃地抱怨和威胁了一阵。

评价该例句:好评差评指正

Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.

禁止工会,现代奴隶制,童工:社会权利被蔑

评价该例句:好评差评指正

On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.

我们可以珍爱情而轻情人。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce pas significatif, les droits des populations autochtones sont toujours méprisés.

尽管迈出了这重要一步,土著居民权利仍然总是遭到轻

评价该例句:好评差评指正

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

他们受到鄙、辱骂和杀害。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès doivent être encouragés, et non méprisés.

进展应该促进,而不是否定。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut invoquer la paix et mépriser la vie.

祈求和平而又无生命是不可能

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait mépriser ou oublier les droits des peuples, comme le souhaite Israël.

民族权利不容忽忘记,正如以色列所希望那样。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quatre dernières années, Israël a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.

最近四年期间,以色列根本不顾巴勒斯坦平民,特别是儿童生活。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, celles-ci sont méprisées si leurs capacités ont été réduites du fait de la crise.

后者因危机削弱其能力而往往被忽略。

评价该例句:好评差评指正

Si l'épouse assume ce rôle, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.

如果妻子这样做,丈夫就会被人轻,说是没有结婚人。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.

但这种文化不应忽本地地方文化,以达到把自己强加给它们

评价该例句:好评差评指正

Ils méprisent tous ceux qui respectent la vie et accordent de la valeur à la dignité humaine.

他们蔑所有尊重人权和珍尊严人。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

他们毫不尊重伊拉克人民,无他们尊严、权利地位。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?

我们接受一个国家继续蔑国际社会决议还要多久?

评价该例句:好评差评指正

Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.

我想要依照程序规则发表简短评论,不是不恭敬是企图侮辱人。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.

第二,非国家战斗人员,尤其是在崩溃国家内,经常不知道人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Que mon souvenir n'empoisonne aucune des jouissances de ta vie, mais ne laisse pas ces jouissances détruire et mépriser mon souvenir.

只有我从来没有感受到你生命中享受,但是不要留下这些享受毁掉和蔑回忆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anguillidés, Anguillula, anguillule, anguillulose, angulaire, angularité, angulation, anguleuse, anguleux, angustia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女以为起她,于嘴里说了些威胁的话来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avec quelle bonne foi ardente il se méprisait lui-même !

怀着怎样热烈的诚意蔑视自己啊!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mon garçon, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !

“有啊!孩子,也许有几百万两。,我之所以把它踩在脚底,因为我看重金钱。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感觉对方与自己完全同的两种人,都感觉对方鄙视自己。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni fille, ni épouse.

要轻视那些既母亲、姐妹,女儿、妻子的女人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.

俩互相仇恨,共戴天。可从来希望你死掉。”

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一逼迫自己去理解,而仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

摘下了几朵美丽的花,但也带走了几朵被人瞧起的金凤花和野生的三色堇花。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.

再蔑视这些句子了,明白应该断地将其置于目前。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et Swann, qui était simple et négligent avec une duchesse, tremblait d’être méprisé, posait, quand il était devant une femme de chambre.

斯万在一个公爵夫人面前朴朴实实,修边幅,而在一个女佣人面前就要装腔作势,惟恐被她瞧起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !

“假使她由于软弱而把她与德·莱纳先生的那场戏演砸了,我就会把她当作一个柔弱女子而蔑视她!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, vous me rendez la vie ! s’écria Aramis. Je me croyais méprisé, trahi. J’étais si heureux de la revoir !

“达达尼昂,您真救了我的命!”阿拉米斯大声说,“我还以为她看起我,背弃了我哩。见到她我多么幸福!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

她被于连蔑视,却能蔑视

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans le temps qu’il se croyait méprisé de Mathilde, Julien était devenu l’un des hommes les mieux mis de Paris.

于连在自认受到玛蒂尔德蔑视的那段时间里,成了巴黎穿戴最讲究的男人之一。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je sais bien que c’est un homme peu honorable ; mais attendez qu’il soit sans pouvoir, alors vous le mépriserez à votre aise.

我知道一个大高尚的人;可失势之后你再称心如意的鄙薄呀。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son mot si franc, mais si stupide, vint tout changer en un instant ; Mathilde, sûre d’être aimée, le méprisa parfaitement.

的话如此坦率,也如此愚蠢,倾刻间改变了一:玛蒂尔德确信自己被爱上,就彻底地鄙视了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一个微足道的人,居然蔑视德·费瓦克元帅夫人!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’ennemi ne m’obéira qu’autant que je lui ferai peur, alors il n’osera me mépriser.

“我只有让敌人害怕,敌人才会服从我。那时候敌人就敢蔑视我了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous blâmons l’Église quand elle est saturée d’intrigues, nous méprisons le spirituel âpre au temporel ; mais nous honorons partout l’homme pensif.

谴责充满阴谋的教会,蔑视政权的教权,但处处尊崇那种思考问题的人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la Pierronne, calmée, tenait tête aux gros mots, très méprisante, dans sa certitude d’être la plus belle et la plus riche.

皮埃隆老婆镇静下来,仗恃自己漂亮有钱,满在乎地回击这些粗鲁话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anhalinine, anhalonidine, anhalonine, anharmonicité, anharmonie, anharmonique, anhédonie, anhélation, anhéler, anhématopoïèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接