有奖纠错
| 划词

Il est incontestable que les négriers ont privé notre continent de ses meilleurs éléments.

无可争辩的是,贩奴者抓走大陆最强壮的劳力。

评价该例句:好评差评指正

Des marchands africains, comme Antera Duke, et de puissants chefs tribaux ont eux aussi réduits des Africains en esclavage pour les vendre aux négriers.

诸如Antera Duke等中间商和强大的部落领袖也把人变为奴隶和将他们卖给商贩。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été capturés dans des guerres et des incursions, vendus d'un négrier à l'autre, emprisonnés dans des forts et embarqués à bord de navires sur lesquels on leur a fait traverser l'Atlantique.

他们在战争或搜捕中被获,从一个奴隶商卖到另一个奴隶商,他们被关押在贸易站中,装上船往大西洋彼岸。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle devrait demander aux États qui ont pratiqué l'esclavage, la traite transatlantique des esclaves et l'exploitation sur les vaisseaux négriers, qui ont tiré profit de ces activités ou se sont enrichis grâce à elles, d'offrir des réparations aux pays et aux peuples qui en ont été victimes et de prendre des mesures correctrices et d'autres mesures appropriées afin de remédier aux conséquences de ces actes.

因此,会议应该促请那些曾经参与过奴隶制、跨大西洋奴隶贸易和契约船活动并且从中获利或致富的国家向受到影响的国家和人民作出赔偿,同时为减轻影响而采取适当的补和其他

评价该例句:好评差评指正

La Conférence mondiale devrait reconnaître les souffrances indicibles qu'ont subies des millions d'hommes, de femmes et d'enfants par suite de l'esclavage, de la traite transatlantique des esclaves, de l'exploitation sur les vaisseaux négriers et d'autres formes de servitude, et demande aux États qui ont pratiqué ces activités, en ont tiré profit ou se sont enrichis grâce à elles de présenter des excuses formelles aux victimes de ces actes et de leurs conséquences.

“本次世界会议应当确认,数以百万计的男人、妇女和儿童由于奴隶制、跨大西洋奴隶贸易、契约船以及其他形式的奴役遭受无数苦难,并且促请那些曾经实这些活动并从中获利或致富的国家向这些活动及其后果的受害者明确表示道歉。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence mondiale devrait reconnaître que l'esclavage, le commerce transatlantique des esclaves, l'exploitation sur les vaisseaux négriers et les autres formes de servitude constituent des crimes contre l'humanité, sont des sources et des manifestations historiques du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et que les Africains et les populations d'origine africaine, les populations d'Asie et d'origine asiatique et les peuples autochtones ont été et continuent d'être les victimes de ces actes et de leurs conséquences.

“本次世界会议应当确认,奴隶制、跨大西洋奴隶贸易、契约船以及其他形式的奴役构成危害人类罪,是种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象的根源和表现;人及人后裔人民、亚人及亚人后裔人民以及土著人民曾经是而且目前仍然是这些行为及其后果的受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窦的(心脏), 窦房的, 窦房积液, 窦房结, 窦汇, 窦腔镜, 窦腔镜检法, 窦透照器, 窦性心动过速, 窦性心律,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avec l’argent de Marius, Thénardier se fit négrier.

马吕斯,德纳第做一个贩卖黑的商人。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mon père offrait à ma mère des grosses boîtes de négriers.

我爸爸给我妈妈买一大盒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Généralement, on ne se bouscule pas trop pour aller travailler sur un navire négrier.

通常,没人特别渴望去一艘上工作。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même si l'on a des histoires assez incroyables de navires négriers capturés par des pirates !

尽管有一些关于被海盗劫持的令人难以置信的故事!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sans compter le mal de mer… Autant vous dire que les navires négriers se repèrent de loin à l'odeur.

更不用说晕......可以说,的味道从远处就能闻到。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais les activistes du Sud, racistes et négriers, ne l’ont pas encore admis.

但南方的活动人士,种族主义者和贩子,尚未承认一点。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Et Ulrich nous rappelle aussi que Robinson, lorsqu'il fait naufrage, était à bord d'un navire négrier.

乌尔里希还提醒我们,罗宾逊遇难时,在一艘上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'arrivée en Amérique A l'approche des côtes américaines, le capitaine négrier dirige son navire vers le port où il pourra tirer le meilleur profit pour sa cargaison.

抵达美洲靠近美国海岸时,长会将只驶向可以使他的货物利润最大化的港口。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A propos des navires négriers, William Wilberforce, un abolitionniste britannique a dit : « Le monde n'a jamais connu autant de misères dans un espace aussi petit » .

关于,英国废主义者威廉·威尔伯福斯曾说:“世界上从未有过如此狭小空间中存在如此多苦难。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Une autre hypothèse avance, qu'à l'époque de l'esclavage, les navires négriers qui restaient englués pendant plusieurs jours dans cette zone, passaient par dessus bord les hommes malades pour éviter les contaminations.

另一个假设是,在制时代,在个地区停留几天的,会把生病的人扔下,以避免污染。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des 1746 objets trouvés dans l'épave du Speaker, ancien navire négrier français de 500 tonneaux pris par le capitaine pirate John Bowen en 1700 et échoué en 1702… Près de 1190 sont liés à l'armement.

在Speaker号的沉中发现1746件物品,Speaker号曾是法国,容量为500吨,于1700年被海盗约翰·鲍文长夺取并在1702年失事… … 而其中近1190件与武器有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


督促履行, 督促者, 督导, 督抚, 督军, 督理, 督励, 督率, 督脉, 督脉络,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接