有奖纠错
| 划词

C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.

这个问题玛堰争论后再次被提出。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement doit agir rapidement et efficacement pour juguler cette tendance naissante.

政府必须采取及时有效制这种抬头趋势。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures spéciales d'appui aux industries exportatrices naissantes pourront être nécessaires.

这可能需要制订特别措施,扶植新生出口业。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de normes professionnelles dans la force de police naissante est une préoccupation majeure.

这支成长警察部队里维持专业标准是一个令人关心核心问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette terreur naissante, comme l'économie naissante, n'est plus nationale, ni limitée par des frontières.

如同新生经济一样,新出现恐怖不再是家性质,或由边界所划分

评价该例句:好评差评指正

Notre confiance dans cette organisation, alors naissante, et dans son mandat a été bien placée.

我们对当时新成立组织及其所得到授权信心是非常恰当

评价该例句:好评差评指正

Les démocraties naissantes y sont particulièrement vulnérables.

新兴民主政体是特别脆弱

评价该例句:好评差评指正

Les enfants seront les gardiens de ce siècle naissant.

儿童将是这个新世纪管理人。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces pesant sur notre démocratie naissante persistent.

对我们尚未成熟民主政体威胁依然存

评价该例句:好评差评指正

Les institutions naissantes de ce pays sont toujours fragiles.

建立各种机构依然很脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements jouent un rôle crucial dans les partenariats naissants.

政府新出现伙伴关系议程中发挥着至关重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Le tourisme est une industrie naissante en Nouvelle-Calédonie.

旅游业是新喀里多尼亚新兴企业。

评价该例句:好评差评指正

Ces menaces naissantes ne se limitent pas aux seules armes classiques.

这些新近出现威胁不仅仅限于非常规武器。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'être attentif aux formes nouvelles et naissantes de discrimination.

重要是,应警惕新出现各种形式歧视。

评价该例句:好评差评指正

Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?

如果所有家都采取了新兴产业政策,它们产品又向何处出口?

评价该例句:好评差评指正

Nous avions parlé d'un consensus naissant; nous pensions y être parvenus.

我们曾谈到共识出现;我们以为已经走到了那一步。

评价该例句:好评差评指正

D'appuyer pleinement les structures politiques et institutionnelles des démocraties naissantes en Afrique.

· 全力支持非洲新兴民主政体政治和体制结构。

评价该例句:好评差评指正

L'alerte a souvent été sonnée, concernant des crises naissantes, par la société civile.

公民社会经常发出有关即将爆发危机早期预警。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit désormais agir pour assurer la survie de ce rapprochement naissant.

联合必须采取,确保此种新出现和解能够延续下去。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ces propositions encore à l'état naissant seront pleinement concrétisées.

我们希望,这些新提议将充分实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crotalaire, Crotalaria, crotale, crotaline, crotalotoxine, crotalus, crotaphite, crotine, croton, crotonaldéhyde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

La dispute naissante fut interrompue par la sonnerie du téléphone.

两人正要吵起来时,电话铃声突然响起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son crédit naissant résista à des lettres anonymes, fort bien faites.

他初步获得的信任己能顶住些写得很巧妙的匿名信

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Je crois que l'intelligence naissante de l'homme lui a permis d'apprivoiser le feu.

“我认为是人类刚萌芽的智慧让人学用火。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Une moustache naissante cernait cette bouche charmante, qui a demi fermée avait encore l’air de prier.

初生的唇髭,张迷人的嘴半张着,好像还在祈祷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la soirée était déjà avancée et, certainement, il devait être difficile de lire dans l'obscurité naissante.

但黄昏已尽,在逐渐加深的黑暗中看书恐怕是很困难的。片。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait un long museau avec de grandes narines, des cornes naissantes et de gros yeux orange et globuleux.

它还有只长长的大鼻子,鼻孔是白色的,脑袋上长着角疙瘩,橘红色的眼睛向外突起。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sans aucune richesse, l'Islam naissant est pour ainsi dire confronté à une crise économique qui menace son existence.

在没有任何财富的情况下,新生的伊斯兰教可以说临着威胁其生存的经济危机。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je faisais ça pour retranscrire avec un trait assez maladroit et tremblant cette fragilité des sentiments naissants et des sentiments amoureux.

我这样做是为种笨拙而又颤抖的线条来重新诠释这种新生的感情和爱的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ou plutôt vécurent-ils ici, dans ce monde souterrain, sous ce ciel factice, naissant et mourant comme les habitants de la terre ?

还是他们根本就是主活在这里的,跟地上的人样,在这里生长和死亡?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De beaux ciels bleus débordant d'une lumière jaune, des ronronnements d'avions dans la chaleur naissante, tout dans la saison invitait à la sérénité.

蔚蓝的天空射出道金黄色的光,在初起的热浪里传来飞机的轰鸣,这样的季都趋向宁静。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La journée a tourné encore un peu. Au-dessus des toits, le ciel est devenu rougeâtre et, avec le soir naissant, les rues se sont animées.

天有点暗。屋顶上空,天色发红,人黄昏,街上也热闹起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Son visage changea, il devint grave, il s’écouta parler ; tandis que son ambition naissante enfiévrait ses théories et le poussait aux idées de bataille.

他的容也变,装得很严肃,讲话也打起官腔来;他那不断滋长的野心他更加热中于他的理论,更倾向斗争的思想。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toutes les jouissances à quelques-uns, toutes les privations aux autres, c’est-à-dire au peuple ; le privilège, l’exception, le monopole, la féodalité, naissant du travail même.

全部享受归于几个人,全部贫乏归于其余的人,就是说,归于人民;特权、例外、垄断、封建制都从劳动中产生。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le lendemain, 16 avril, — dimanche de Pâques, — les colons sortaient des Cheminées au jour naissant, et procédaient au lavage de leur linge et au nettoyage de leurs vêtements.

第二天4月16日是复活的星期日,居民们天亮就从“石窟”里出来,去洗衣服。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais religion naissante n’avait fait tant de fidèles. Puis, quand on serait les maîtres, on dicterait des lois aux patrons, ils auraient à leur tour le poing sur la gorge.

从来没有个新兴宗教有过这么多信徒。到劳动者当家做主时,他们就要统治资本家,那时候就该资本家挨拳头

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il voyait dans Don Quichotte l'épopée de la chevalerie montante, dont les vertus allaient devenir dans le monde bourgeois naissant, un objet de moquerie et de ridicule.

在唐吉柯德书中,他看到上升的骑士制度的史诗,其美德到新生的资本主义社就将变成笑料。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La parenté n’autorisait-elle pas une certaine douceur dans l’accent, une tendresse dans les regards : aussi Eugénie se plut-elle à endormir les souffrances de son cousin dans les joies enfantines d’un naissant amour.

亲族之间不作兴有温柔的口吻与含情的目光么?因此欧也妮竭力堂兄弟领略爱情初期的、儿童般的欢喜,来忘掉他的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mon Dieu ! pourvu qu’on vive, n’est-ce pas ? on n’a point trop à se plaindre. Elle engraissait, elle cédait à tous les petits abandons de son embonpoint naissant, n’ayant plus la force de s’effrayer en songeant à l’avenir.

上帝呀!只要能够生存,还有什么可抱怨的呢?随着她渐渐发胖,她对些都似乎不在意,再也没有气力去顾虑前途

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur le perron, d’Avrigny rencontra ce parent dont lui avait parlé Villefort, personnage insignifiant dans cette histoire comme dans la famille, un de ces êtres voués en naissant à jouer le rôle d’utilité dans le monde.

阿夫里尼在大门口恰好遇见维尔福的堂弟,此人在我们的故事里正如在他这个家族样,是个无足轻重的角色,是那生来就供人差遣的角色。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Cette rivalité touche aussi le marché naissant des micro-ordinateurs.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cru, cruauté, cruche, cruchon, crucial, cruciale, Crucianella, cruciféracées, crucifère, crucifères,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接