Pauvre saint Louis, quelle nargue ils lui faisaient dans son propre palais de justice !
可怜圣路易,他们在你司法宫里是怎样嘲弄你呀!
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论题目是人类历史上最题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新面目出现后,回过头来又向我们提出新挑战。
Dans le cadre du partenariat entre le Conseil de sécurité des Nations Unies et le Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, mon gouvernement souhaiterait qu'une sévère mise en garde à l'encontre du Rwanda soit émise par le Conseil afin de dissuader ce pays de continuer de narguer toute la communauté internationale à travers le Conseil de sécurité et de l'amener à s'abstenir de poursuivre sa politique de déstabilisation des processus de paix dans la région des Grands Lacs.
在联合国安全理事会和刚果民主共和国停火协定政治委员会伙伴关系框架内,我国政府希望安理会对卢旺达严密监督,以劝阻该国不再忽视透过安全理事会整个国际社会和使它放弃破坏大湖区和平进程政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。