有奖纠错
| 划词

La fièvre obnubile sa pensée.

发热使他思想糊涂了。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

与其感叹《反弹道导弹条约》的完结,不如展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Ne soyons pas obnubilés par la mobilisation des ressources, par l'argent, toujours l'argent, encore l'argent.

我们不要把重心放在筹集资源上——只顾钱、钱、钱。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de cesser de s'obnubiler sur un seul des aspects du problème afghan pour se concentrer sur le règlement global de ce problème.

在时机已到,不要只关注阿富汗问题的一个方面,而要集中精力全面地解决整个问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开国家和市场之间、“统制主义”和“自由放任主义”之间在意识形态上的割裂对立。

评价该例句:好评差评指正

Oui, le terrorisme et la violence obnubilent la conscience de paix et drapent la reconnaissance mutuelle d'un voile de méconnaissance, d'un écran d'étanchéité et d'aliénation.

主义和暴力笼罩着和平的良心上,并以不承认的面纱遮盖相互承认,这一层面纱是密封的屏幕,排斥的屏幕。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que le discours conservationniste vise principalement les questions de territoire, la théorie de la décentralisation est obnubilée par le pouvoir et la politique.

养护的讨论主要涉及领土,权力下放理论则过于注重权力和政

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, leur stratégie de paix demeure profondément tributaire d'une tactique terroriste dont les effets dévastateurs obnubilent la visibilité et la crédibilité du processus de paix.

可是,他们的和平战略主要依靠主义战术,其毁灭性影响掩盖了和平进程的显著特点和信誉。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个沉溺于消费、醉心于科学和技术造诣和沉迷于经的世界。

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc de ne pas s'obnubiler sur le microcrédit, et de ne négliger ni les problèmes que pose pour les femmes l'obtention d'autres services financiers, ni l'objectif de viabilité financière.

因此,必须不要只是着眼于微额贷款,忽视了获得其他财政服务的问题和达成财政可持续性的目标。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources naturelles ont même pu favoriser des mouvements de sécession, sous l'influence de certains citoyens obnubilés par la concentration de telles ressources dans une partie du pays à identité culturelle, ethnique ou géographique particulière.

在执意把自然资源集中于国家具有特别文化、族裔或地理特征的某一地区的某些公民的影响下,这种自然资源甚至能够促进分离运动。

评价该例句:好评差评指正

De même, les pays qui sollicitent une aide au titre de l'Initiative PPTE se laissent presque invariablement obnubiler par l'éducation et la santé, au détriment d'autres secteurs tels que la gouvernance et les services publics.

争取《重债穷国倡议》援助的国家也几乎总是主要侧重教育和卫生部门,作为其优先重点,而往往对理和公共服务等其他部门给予较少的重视。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de s'obnubiler sur les injustices passées, elles ont cherché des solutions et des stratégies en matière de soins de santé et d'éducation, ont élaboré des programmes de formation et de développement et ont créé des réseaux d'entraide.

她们并没有侧重于过去的不公,而是商讨保健和教育等问题的解决之道和战略,建立培训和发展方案及支助网络。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité en incombe, au premier chef, au Gouvernement israélien obnubilé par la politique du « tout sécuritaire » qui, les faits le démontrent à satiété, ne peut mener qu'à l'impasse et aux dérives dont nous sommes, aujourd'hui, tous, les témoins bien impuissants.

造成这一事态的责任首先要由以色列政府来承担,不惜一切代价实安全的政策妨碍了他们的判断,事实已非常明明,这一政策只会造成僵局,并导致我们大家今天作为无能为力的旁观者所目睹的滑坡。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.

决策者可能过份地注重贫困、人的发展水平和社会支出,忽视经增长、提升生产能力和增加有收入就业对实共同目标的根本重要性。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, à la question relative aux enseignements que d'autres régions peuvent tirer du récent élargissement de l'UE, il répond qu'il ne suffit pas de s'obnubiler sur l'adhésion à un bloc commercial de ce type, il faut aussi prendre des mesures à l'échelon national.

因此,对于其他区域可以从欧盟的最新扩充获取经验的看法,回答是仅仅集中于加入某个类似的贸易组织是不够的,而是必须采取全国性的措施。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, si nous incluons dans le mandat du Conseil de sécurité d'autres catégories et sous-catégories de violations contre les enfants sans régler la question essentielle du recrutement des enfants, le processus du Conseil en paraîtra inefficace, car, obnubilé par le particulier, le Conseil risque de perdre de vue l'ensemble.

首先,在尚未解决招募儿童这一核心问题的情况下,根据安理会的任务授权提出侵犯儿童行为的其他类别和次类别,只会使安理会关于儿童与武装冲突问题的程序看起来毫无效率可言。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils cherchent à instaurer une société pluraliste, diverse et tolérante, les États Membres devraient éviter de s'obnubiler sur la liberté de parole au mépris des sensibilités qui existent dans la société et en faisant totalement fi des sentiments religieux, et éviter aussi d'étouffer la critique en la rendant répréhensible quand il s'agit de telle ou telle religion.

在维护一个多元、多样和容忍的社会方面,会员国应当避免无视社会中存在的敏感性,僵硬地坚持言论自由,完全不顾宗教感情,也不要通过使其应受法律处罚而窒息宗教的批判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锭(多指铅、锡铸锭), 锭(金属), 锭剂, 锭盘, 锭条, 锭状的, 锭子, 锭子油, 锭子状, 锭子状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+2 (A2)

Stéphanie, elle, est obnubilée par les couverts.

范尼,她则是在餐具的摆放上有一些迷信。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu sembles obnubilée par ce dessin et tes lèvres tremblent.

“你好像被这幅画迷住了,你的嘴唇在发抖。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

L'artiste dit se tenir à distance de l'art libre considéré comme autocentré, obnubilé par l'expression de soi.

这位艺术家表示,他与被认为以自我为中心、痴迷于自我表达的自由艺术保持距离。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Enfin tout ça, en tout cas, il fallait qu'il le fasse, parce qu'il était absolument obnubilé par le rendement.

总之,他做了这些,因为他效率有着强烈的念。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

S.Lavrov, ancien du KGB, ministre des Affaires étrangères depuis 18 ans, considéré comme un dur par ceux qui l'ont rencontré, obnubilé par un retour de l'influence perdue de la Russie.

S.Lavrov,前克了 18 年的外交部长,见过他的人都认为他很强硬,他着于恢复俄罗斯失去的影响力。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Bon ok il s’agit plus de spéculations que de faits strictement avérés, mais l’histoire est croustillante : À l’heure de terminer la Cène, Léonard de Vinci lambinait, obnubilé par la morphologie des visages.

好吧,这是更多的猜测而不是事实,但这个故事很有趣。在完成《最后的晚餐》时,Léonard de Vinci正冥思苦想,沉迷于人脸的形态学。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plutôt obnubilé par la grandeur et les utopies, comme l'unification de tout le continent, il va en oublier les actes politiques plus modestes, mais aussi un peu plus concrets, qui changent réellement la face des nations.

痴迷于宏伟和乌托邦,例如整个大陆的统一,他会忘记一些更温和的政治行为,但也会更具体一点,这确实改变了国家的面貌。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ensuite il y a eu Jane, une charmante doctoresse, très vieille Écosse et obnubilée par l'idée d'officialiser notre relation. Le jour où elle m'a présenté à ses parents, je n'ai eu d'autre choix que de mettre un terme à notre aventure.

再之后还有一位女博士,名叫简,也是个迷人的姑娘。她是非常传统的苏兰人,总是想着要正式确立我俩之间的关系,她太纠结了,在她把我介绍给她父母的时候,我别无选择,只能终止了这段恋情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丢魂落魄的, 丢魂失魄, 丢进垃圾堆, 丢开, 丢开(某人), 丢盔弃甲, 丢了, 丢脸, 丢脸的失败, 丢码,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接