有奖纠错
| 划词

Il aurait finalement été battu en raison de son refus d'obtempérer.

据说他还因拒绝而受到殴打。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui n'obtempèrent pas sont d'ailleurs passibles de sévères sanctions économiques et pénales.

美国对古巴侵略的一个基本目标是禁止美国国民到古巴旅行和消费,对于不遵守禁令的人施加严厉的经济和刑事制裁。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'on lui ait demandé à plusieurs reprises de coopérer, l'auteur a refusé d'obtempérer.

尽管再三要求提交人作,但受到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque s'abstient délibérément d'obtempérer à cet ordre peut être condamné à une peine de prison.

执意不遵守种命令的人可以被判处一定期限的监禁。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la MUAS n'ayant pas obtempéré, deux soldats de l'ALS (Minawi) avaient ouvert le feu sur eux.

当非盟特派团的士兵没有停车时,苏丹解放军/米尼米纳维派的两名士兵向非盟特派团士兵开火。

评价该例句:好评差评指正

Dans la majorité des cas elles obtempèrent volontairement, bien conscientes qu'elles sont recrutées pour se prostituer.

在大多情况下,她们自愿服从,完全了解自己是在应征卖淫。

评价该例句:好评差评指正

Si le comportement en question entraîne une violation de ses obligations internationales, il lui revient de refuser d'obtempérer.

如果该行为会违背其国际义务,它就应该拒绝遵守该项指示。

评价该例句:好评差评指正

Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.

为此而不服从命令者,不须负刑责或民事责任。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été arrêté le lendemain parce qu'il avait de nouveau refusé d'obtempérer aux ordres de la police.

提交人第二天再度被捕也是因为不服从警察的命令。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.

提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝服从命令。

评价该例句:好评差评指正

La véritable raison de son licenciement est son refus d'obtempérer aux directives de la JSC, comme mentionné aux paragraphes 2.1 et 2.2 ci-dessus.

他被解雇的实际理由就是上文第2.1和2.2段所述的情况,即他未能迎法机关委员会领导层的意思。

评价该例句:好评差评指正

Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.

此外,报告还指出,种命令往往还规定,如村长不服从命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。

评价该例句:好评差评指正

Après qu'il ait quitté son poste sans autorisation, l'auteur a été sommé plusieurs fois de se présenter au travail, mais n'a pas obtempéré.

在他擅自离开工作岗位之后,有关方面曾次请他返回工作岗位,但他没能

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'obtempérer, les intéressés ont refusé de se détourner du chemin qu'ils avaient choisi, faisant même part de leur intention d'intensifier leur action.

6名雇员不仅不听从劝告,而且拒绝放弃他们选择的道路,甚至表示还要加倍努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a décidé que chaque ministère doit consacrer 5 % de ses ressources à la généralisation d'une perspective antisexiste, mais les ministères souvent n'obtempèrent pas.

尽管政府已颁布法令,规定各部委应将其资源的5%用于社会性别主流化工作,但一规定通常没有到。

评价该例句:好评差评指正

Le principe est donc de signifier aux personnes entrées illégalement dans le pays qu'elles doivent le quitter et de les expulser si elles n'obtempèrent pas.

原则上,非法入境的人会被告知要离开,然后会被驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正

Si Israël obtempérait, d'autres États pourraient être incités à suivre son exemple; dans le cas contraire, ils pourraient vouloir l'imiter et agir en toute impunité.

如果以色列,可能会促使其他国家仿效它;反之,其他国家也可能仿效它并不受惩罚地行事。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré coupable de saper l'unité nationale, de saboter la police de solidarité nationale et de refuser d'obtempérer à l'ordonnance qui l'assignait à résidence.

他被认定犯有下列罪:破坏国家统一、妨害国家团结政策和抗拒对他的软禁令。

评价该例句:好评差评指正

13.5 Toute personne qui, lors de l'exécution d'un arrêté d'expulsion, refuse d'obtempérer et de quitter les lieux peut y être contrainte par les forces de l'ordre.

5 在执行驱逐令时,任何人如不依负责官员指示离开房舍,可由执法当局驱逐。

评价该例句:好评差评指正

Les militants ont refusé d'obtempérer aux ordres de la police, ce qui a donné lieu à un échange de tirs qui s'est propagé dans les rues avoisinantes.

些战斗人员拒捕,随后枪战爆发并扩大到周围街道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mondaniser, mondanisser, mondanité, mondanités, mondation, monde, mondé, monde (le ~), monde fou, mondée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Nahel, un jeune homme de 17 ans, est tué par le tir d'un policier après un refus d'obtempérer.

纳赫尔,一名17岁的轻人,因拒绝服从命令而被一名警察开枪打死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Notre enquête sur les refus d'obtempérer à la une de l'actualité.

我们对头条新闻拒绝遵的调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

L'une pour refus d'obtempérer, l'autre pour blessures involontaires par conducteur.

一项是拒绝遵,另一项是司机无意伤害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Les refus d'obtempérer sont-ils de plus en plus fréquents?

拒绝遵是否越来越频繁?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222

A bord, une vingtaine de marins, tous Russes, qui obtempèrent.

在船上,大约二十名水手,都是俄罗斯人,他们遵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

E.Tran Nguyen: Un automobiliste tué par un policier après un refus d'obtempérer.

- E.Tran Nguyen:一名司机在拒绝遵规定后被警察杀死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Encore un refus d'obtempérer aux conséquences dramatiques.

另一个拒绝遵的戏剧性后果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Alors que les démineurs arrivent, elle se lève, refuse d'obtempérer.

当拆弹小组到达时,她站起来拒绝服从。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

A.-S.Lapix: L'enquête sur la mort de Nahel mardi lors d'un refus d'obtempérer se poursuit.

A.-S.Lapix:周二对Nahel在拒绝遵期间死亡的调查仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

C'est la mort du jeune Nahel lors d'un refus d'obtempérer à Nanterre qui avait déclenché ces émeutes.

正是轻的纳赫勒在楠泰尔拒绝服从时死亡,引发这些骚乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Deux policiers ont ouvert le feu sur un véhicule dont le conducteur refusait d'obtempérer.

两名警察向司机拒绝服从的车辆开火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Le policier qui a tiré sur Nahel, le jeune homme tué lors d'un refus d'obtempérer, reste en prison.

开枪射杀纳赫尔的警察仍在监狱中,纳赫尔因拒绝服从而被杀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

En revanche, ce n'est pas forcément le cas de tous les refus d'obtempérer.

另一方面,并​​非所有拒绝遵的情况都如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Selon le ministère de l'Intérieur, aujourd'hui en France, on compte un refus d'obtempérer toutes les 20 minutes.

据内政部称,今天在法国,每 20 分钟就有一次拒绝遵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

Une enquête a été ouverte sur les circonstances de la collision et une autre sur le refus d'obtempérer.

对碰撞的情况展开调查,并对拒绝遵的情况展开另一项调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Les refus obtempérer, comme ici, un conducteur qui fuit un contrôle, recule et renverse des policiers.

拒绝遵,就像这里一样,一个逃离控制的司机,倒车并撞倒警察。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

Les talibans demandent aux chauffeurs de ne pas accepter les passagères jugées insuffisamment couvertes. Beaucoup obtempèrent.

塔利班要求司机不要接受被认为覆盖不足的女性乘客。许多人遵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

A Nanterre, à 7h55, alors que 2 motards de la police tentent de l'arrêter, Nahel refuse d'obtempérer.

上午 7 点 55 分, 在楠泰尔,两名骑摩托车的警察试图逮捕他,但纳赫尔拒绝服从。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Ces refus d'obtempérer sont devenus une crainte majeure pour les forces de l'ordre et ils augmentent.

这些拒绝遵已成为警方的主要恐惧,并且正在增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

A.-S.Lapix: Chaque année, plus de 25 000 refus d'obtempérer sont signalés.

- A.-S.Lapix:每都会报告超过 25,000 起拒绝遵规定的事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Mondonville, Mondor, mondovision, monégasque, monel, monème, monep, monérarisme, monère, monergol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接