Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.
一些零售商周五抱怨由这一事件受到损失。
Les déchets de l'usine occasionnèrent une sérieuse pollution de l'environnement.
工厂的废料导致了严重的环境污染。
En fonction de la charge de travail occasionnée par l'instance, il pourrait s'agir du Président.
根据需落实的实际工作量,这位法官可以是庭长。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶大使对此造成的任何不便表示歉意。
Les décès occasionnés par le sida sont des décès prématurés.
艾滋病导致的死亡是过早的死亡。
Les arrivées de dernière minute pourraient occasionner des retards.
最后一刻才到达,往往会遇延误。
L'inflation occasionne une légère augmentation (10 800 dollars).
通货膨胀使费用略为增加了10,800美元。
Ce processus a occasionné autant d'opportunités que de désespoir.
这一进程已造成机会和绝。
Inévitablement, l'adoption des normes IPSAS occasionnera des dépenses, ponctuelles et récurrentes.
采行《公共部门会计准则》不可避免地会发生一次性和经常性费用。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失生物多样性。
De même, des politiques budgétaires restrictives pourraient occasionner une baisse des dépenses sociales.
同样,限制性财政政策可能会减少社会福支出。
Tous les dommages occasionnés par l'édification de ce mur doivent être réparés.
由该墙所造成的一切损害应得到赔偿。
Le mélange des eaux usées avec l'eau potable a occasionné des maladies hydriques.
随后的饮、污水混合滋生了水传播疾病。
Elles occasionnent également chaque année des dégâts qui se chiffrent en milliards de dollars.
洪水每年还要造成数以亿万美元计的财产损失。
Le Président se déclare conscient des difficultés occasionnées par la parution tardive des documents.
主席说,他知道文件延误印发对各国代表团造成许多不便。
En effet, ce fléau occasionne malheureusement d'importantes régressions à l'humanité tout entière.
我们知道,艾滋病毒/艾滋病是一个非常严重的公共保健问题,是一个社会经济发展与安全的问题。
Les déplacements sont aussi occasionnés par les besoins du grand banditisme et de la criminalité transfrontalière.
人口的流动有时是大规模的土匪活动和跨界犯罪造成的。
La réponse de la communauté internationale aux problèmes humanitaires occasionnés par ces derniers devrait être appréciée.
国际社会对因这些冲突造成的人道主义问题作出的回应,应受到肯定。
Cette branche du droit vise à mettre un terme aux souffrances occasionnées par la guerre.
这一类法律的目的包括限制战争在陆地、海上和空中造成的痛苦和困难。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
仲裁庭应有权要求为此种措施的费用提供保证金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui peut leur occasionner des blessures, notamment des fractures.
这会导致它们受伤,尤其是骨折。
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. »
对您造成的不便,还请谅解。
Cette poussée collective peut permettre d'occasionner des dégâts extrêmement importants.
这种集体推动可能会造成极其重大的损害。
L'entretien du médecin orateur occasionnait toujours entre eux un duo contradictoire.
医生的谈话总是能引起他们之间的矛盾。
Ces nuages avaient été occasionnés par des feux ayant pris dans le lointain.
那是远方燃烧产生的烟雾。
Pas forcément. Ça dépend. Quelquefois, on ne peut vous verser qu'une partie des frais occasionnés.
不一定。这得看情况。有时侯就只赔付一部分费用。
10 millions d'euros pour les fonds enregistrés. Nous allons faire des prêts pour les travaux qui occasionneront d'autres dépenses.
金需要1000万欧元。其他的工程费用采用贷款的方式。
Oui. Et avec l'assurance responsabilité civile, je pourrai obtenir un remboursement des frais occasionnés par le sinistre?
对啊。有了责任险,我就可以获得灾害损失的赔偿金吗?
Malheureusement le réchauffement climatique et les dérangements occasionnés par les sports de nature, restreignent toujours son domaine vital.
不幸的是全球变暖和自然运动造成的不便,一直限制它的栖息范围。
S'il occasionne une gêne pour le combattant, il est aussi une barrière difficile à franchir pour son adversaire.
如果这让战士觉得有困难,那么这也是对手难以克服的障碍。
Des glissements de terrain occasionnés par de fortes pluies avaient englouti les voies ferrées.
大雨造成的山体滑坡吞没了铁路轨道。
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
我们对不便表示抱歉。
Peut-être que ce chaos a occasionné cet incident.
- 也许这种混乱导致了这次事件。
Un déluge avait occasionné des dégâts très importants.
一场洪水造成了非常严重的破坏。
A tir tendu, le mortier d'artifice peut occasionner de graves blessures.
燃放烟花迫击炮时会造成严重伤害。
Et la victoire de l'Ukraine, l'an dernier, occasionne des tensions.
去年乌克兰的胜利造成了紧张局势。
Cet épisode de grêle a occasionné plus de 20.000 sinistres en France.
- 这场冰雹在法国造成超过 20,000 人索赔。
Pour les éviter, les avions doivent faire des détours et cela occasionne des retards.
为了避开它们,飞机必须绕道而行,这会导致延误。
En Bretagne, l'heure était aujourd'hui à la réparation des dégâts occasionnés par Ciaran.
- 在布列塔尼,今天是修复夏兰造成的损害的时候了。
Officieusement attribuée à la Russie, elle aurait occasionné d'importants dégâts aux infrastructures du pays.
非正式地归咎于俄罗斯,它将对该国的基础设施造成重大破坏。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释