有奖纠错
| 划词

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然成功的,但我国没有自满自得。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'est pas demeurée oisive devant la tragédie de septembre.

面对9月份的悲剧,联合国并未袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rester oisifs, dans l'attente que des catastrophes similaires ne se produisent.

我们不能无所作为,等待类似灾

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, le personnel des bureaux locaux reste oisif, ce qui entrave le contrôle des ressources forestières.

目前,外地机构仍然无所作为,损了对森林资源的管制。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque lâche et odieuse récemment commise à Mumbai, en Inde, nous montre que les groupes terroristes ne restent pas oisifs.

最近在印度孟买的令人指的卑鄙袭击事件表明,恐怖主义团伙并没有停止活动。

评价该例句:好评差评指正

Des jeunes gens oisifs sont entrés en politique et des dissensions avec les chefs traditionnels se sont ajoutées aux tensions dans les camps.

怨忿不满的青年人对政治产兴趣,与传统领导人的意见纷争也加剧了难民营内的紧张气氛。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut se permettre d'être un spectateur oisif et d'attendre qu'un miracle se produise instaurant la paix et la sécurité.

国际社会不能袖手旁观,等待着某种建立和平与安的奇迹出现。

评价该例句:好评差评指正

Une réduction des effectifs de la Mission dans les zones où existerait encore un grand nombre d'anciens combattants oisifs risquerait de susciter une nouvelle instabilité.

在仍有大量无所事事的前战斗人员的地区进行削减可能会引起新的不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai qu'à ce jour aucune arme n'a été implantée dans l'espace, mais cela ne doit pas nous servir de prétexte pour demeurer oisifs.

不错,现在外空还没有武器,但这并不能成为我们无所作为的理由。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut donc rester oisif et ne pas assumer la responsabilité qui lui incombe en prenant d'urgence les mesures qui s'imposent à ce stade critique.

因此,安理会在这一关键时刻不能坐视不管,不去履行自身责任和采取必要的紧急行动。

评价该例句:好评差评指正

Je ne tolérerai aucune situation où des fonctionnaires resteront oisifs même s'il ne s'agit que d'un petit nombre d'entre eux.

我将不容忍工作人员无所事事的情况,即使有少数的人员无所事事。

评价该例句:好评差评指正

Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.

Palden和Dondhup坐在满尘土的卖甜食的摊店的阶梯上,他们闲散的看着行人在铺着空心砖的小路上走来走去.

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, au début d'une récession, des campagnes de grands travaux sont parfois utiles en l'absence d'assurance chômage pour donner un travail et un revenu aux travailleurs oisifs.

例如,在经济衰退初期,在没有失业保险的情况下,公共工程方案可能有效,可以为失业工人提供就业和收入。

评价该例句:好评差评指正

Des travaux préparatoires sont maintenant nécessaires pour permettre à l'Agence d'établir clairement la propriété foncière et de faciliter et protéger les nouveaux investissements, et transformer les actifs oisifs en actifs productifs.

当前需要必要的筹备工作,使该机构确立明确财产归属,促进并保护新投资并将闲置资产投入使用,使其产效益。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui a été plus alarmant, c'est que la communauté internationale n'a pas su contribuer à la réinsertion de plus de 60 000 anciens combattants, qui sont toujours en chômage et oisifs.

更令人不安的国际社会没有协助6万多仍然失业和闲散的前战斗人员重返社会。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont avancé que les jeunes sans emploi et oisifs, apparus dans la société à la suite d'une explosion démographique de grande ampleur, risquent de contester l'autorité des pouvoirs publics et de mettre en danger la stabilité.

还有人认为,在社会中成为人口中的一大块肿物的失业、无所事事的青年可能会质疑政府的权威,危及其稳定。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont fait valoir que les jeunes sans emploi et oisifs, apparus dans la société à la suite d'une explosion démographique de grande ampleur, risquent de contester l'autorité des pouvoirs publics et de mettre en danger la stabilité.

还有观点认为,如果社会中出现高比例没有工作、无所事事的青年,可能会对政府的权威提出质疑,并威胁政府的稳定。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, un groupe important d'anciens combattants oisifs est apparu dans une région à l'économie stagnante, où les anciens combattants ne peuvent subsister qu'en monnayant leurs compétences de combattants armés contre de l'argent et le droit de piller.

在经济萧条地区,前作战人员唯一谋手段就出卖自己作战的技能,和抢劫。

评价该例句:好评差评指正

Pour être franc, je n'ai pas été envoyé à Genève pour y rester oisif, et j'ai déjà beaucoup de travail du fait de mes autres responsabilités à l'ONU, mais j'aimerais assurément être employé utilement à la Conférence du désarmement.

很坦白地说,我来日内瓦上任并非尸位素餐,我在联合国承担的其它各项职责方面有足够的工作要做,但我会绝对希望在裁军谈判会议方面从事有成效工作,而且我始终持乐观的态度。

评价该例句:好评差评指正

Au début, le but de la Fédération était de fournir une éducation corrective et une formation à un certain nombre d'enfants d'âge scolaire, qui seraient autrement restés oisifs à la maison ou auraient eu un comportement antisocial dans les rues.

该联合会的初衷向一些学龄儿童提供补习教育和培训,否则的话这些儿童可能会仍然闲在家里在街头沾染一些不良的社会习惯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


八辈子, 八边形, 八鞭毛科, 八成, 八成新, 八雌蕊的, 八醋酸, 八大行星, 八带鱼, 八刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La société de Trisolaris n'avait que faire des oisifs.

三体社会是不养闲人的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ne l’arrache pas tout à coup à sa vie oisive, tu le tuerais.

切勿一下子逼他戒绝悠闲的生活,那他会送命的。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Cet homme devait être un inventeur ; on ne pouvait pas avoir son encolure et rester oisif !

“这家伙准是个发明家;有这副气派的人决不会闲着。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Causerie pendant que l’on travaillait, lecture quand les mains restaient oisives, et le temps s’écoulait avec profit pour tout le monde.

他们一面作一面谈话,闲下来的时候就朗读,在这一段时间里大家都得益不少。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils n’avaient pourtant vu aucun de ces vieillards dans les villages qu’ils avaient traversés, et nul ne pouvait être aussi oisif que ces montagnes.

但他们路过的几个村子里都到那样的老头儿,有谁比这里的山更悠闲。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Renaud : Malheureusement, il a toujours été oisif.

雷诺:不幸的是, 他一直闲着。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

On se promène, la lune vient de se lever, on est oisif, vacant, un peu vide.

我们走着,月亮刚刚升起,我们闲着,空着,有点空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pour nous les cénobites ne sont pas des oisifs, et les solitaires ne sont pas des fainéants.

在我们看来,静修不是游手好闲的人,违世遁俗的人也不是懒汉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, en même temps, la peste les laissait oisifs, réduits à tourner en rond dans leur ville morne et livrés, jour après jour, aux jeux décevants du souvenir.

然而,当时的鼠疫却使他们无所事事,只好在愁云密布的城里转悠,日复一日地沉浸在令人失望的回忆中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant que le marin, secondé par l’ingénieur, s’occupait ainsi, sans perdre une heure, Gédéon Spilett et Harbert ne restèrent pas oisifs. Ils s’étaient faits les pourvoyeurs de la colonie.

水手在的帮助下,一刻不停地作着。吉丁-史佩莱和赫伯特也有闲,他们负责供应全队的食品。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Vous allez voir comment le prince a décidé de refuser, cette vie oisive à attendre aux marches du trône, pour réinventer la fonction de prince héritier.

你会看到王子是如何决定拒绝的,这种无所事事的生活等待着王位的台阶,重塑王储的功能。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Le blanc est bien sûr le symbole d'une classe oisive, cet aristocrate à l'abri du soleil des intempéries, à l'inverse de ces visages brunis du peuple.

白人当然是一个闲散阶级的象征,这个贵族躲着坏天气的阳光,不像这些人这些光亮的脸。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il m’a semblé plus tard que c’était un des côtés touchants du rôle de ces femmes oisives et studieuses qu’elles consacrent leur générosité, leur talent, un rêve disponible de beauté sentimentale

后来我才体会到,这些既无所事事又用心良苦的妇女所扮演的角色,其魅力之一正在于此:她们以她们的热情、她们的才能,以及优美的感情所具备的一种梦境和她们不必破费便可轻易到手的一种金玉般的华彩,象名贵而细巧的嵌饰,把男人们毛糙而缺乏磨砺的生活装缀得富丽堂皇。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les germes de l’économie politique à l’usage du Parisien, latents en son cœur, ne devaient pas tarder à y fleurir, aussitôt que de spectateur oisif il deviendrait acteur dans le drame de la vie réelle.

巴黎人的那套政治经济,已经潜伏在他心头,只要他从悠闲的旁观一变而为现实生活中的演员,这些潜在的根苗便会立刻开花。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quand passaient des inconnus, elle laissait cependant autour de ses lèvres un sourire oisif, comme tourné vers l’attente ou le souvenir d’un ami et qui faisait dire : « Comme elle est belle ! »

就是在陌生人身边过时,她嘴边也挂着一个懒洋洋的微笑,仿佛是在等待哪个朋友或想起哪个朋友;这丝微笑不禁令人赞叹:“她多美啊!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, l’idée de le marier la passionna, elle rêva de se dévouer, de le donner elle-même à une fille riche. Leurs rapports continuaient, un joujou de récréation, où elle mettait ses tendresses dernières de femme oisive et finie.

后来,她热中于给他成亲,她企图牺牲自己,给他找个有钱人家的姑娘。他们俩继续暗度陈仓,借以消遣,她把她那闲散的青春已去的女人所有的情思统统倾泄于此了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tous les jours donc, du matin au soir, les quais, les musoirs et les jetées du port de Toulon étaient couverts d’une quantité d’oisifs et de badauds, comme on dit à Paris, ayant pour affaire de regarder l’Orion.

所以每天从早到晚,在土伦的那些码头、堤岸、防波堤上,都站满了成群的无所事事的人和吊儿郎当的人,照巴黎人的说法,他们的正经事便是看“俄里翁号”。

评价该例句:好评差评指正
巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Les robes traites en miroir temps les regards se croisent, les oisifs, fatigués de n'avoir rien fait.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais on ne fait pas ces  onze guerres juste pour occuper la noblesse française un peu oisive depuis  que la Guerre de Cent Ans est terminée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八分书, 八分体, 八分休止, 八分休止符, 八分仪, 八分音符, 八分之六拍子, 八分之六拍子的乐曲, 八分之三, 八分之一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接