有奖纠错
| 划词

L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.

他人民则以压迫手段来保证顺从。

评价该例句:好评差评指正

La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Israël et ses effets cumulés.

但是,暴力事件源于以色列压迫性占领累效

评价该例句:好评差评指正

L'occupation israélienne oppressive demeure une source de colère et de frustration profondes au sein du peuple palestinien.

以色列持续压迫占领仍然是巴勒斯坦人民深感愤怒和挫折根源。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique du Sud, c'est le régime oppressif d'apartheid qui était à l'origine du conflit.

在南非,冲突根源是种族隔离压迫政策。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.

在历史上,全球北方和南方妇女曾单独或集体地极抵制并争取反抗了压迫性文化习俗。

评价该例句:好评差评指正

La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!

这方面状况,特别是发展中国家状况,令人感到羞愧沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble qu'il y a une confusion tragique entre la mondialisation et une technologie abstraite et oppressive.

在我看来,在全球化与抽象和压迫性技术之间出现了可悲混乱。

评价该例句:好评差评指正

Tout système poussé au-delà de ses limites, qu'il s'agisse de la planification centralisée ou de l'économie de marché, devient oppressif.

超越了正常限度每一制度,不论是中央计划或市场经济制度,都成为压迫性制度。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plus de 37 ans, des générations d'enfants palestiniens ont souffert de l'occupation oppressive et brutale de leur pays par Israël.

在超过37年时间中,一代又一代巴勒斯坦儿童生活在以色列野蛮占领和镇压之下。

评价该例句:好评差评指正

Ce système de permis oppressif et souvent dégradant est une réplique moralement condamnable du système de laissez-passer instauré du temps de l'apartheid.

这种具有压迫性质且经常具有有辱人格性质许可制度简直就是种族隔离制度通行证制度翻版。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci est une question de politiques oppressives qui ravagent le présent et l'avenir de millions de personnes sur les plans politique, économique et social.

次指出,这里问题是政策问题:这就是那些破坏数以百万计人民政治、经济和社会现况和前景不公正和有偏见政策问题。

评价该例句:好评差评指正

Israël poursuit ses politiques terroristes et oppressives contre des citoyens syriens, confisquant leurs terres, les emprisonnant, élargissant les colonies de peuplement et semant de mines terrestres.

以色列一直在对叙利亚公民推行恐怖主义和压迫政策,没收他们土地,监禁他们,扩大定居点并埋设地雷。

评价该例句:好评差评指正

Elles se heurtent toutefois à la politique et aux mesures oppressives d'Israël qui font obstacle à leur progrès socioéconomique et, partant, à l'amélioration de leur condition.

然而,她们遇到主要障碍仍是以色列压制政策和措施,这种政策和措施阻碍社会经济进步并因此使她们无法提高地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à la communauté internationale de sonner l'alarme au sujet de ces pratiques israéliennes oppressives et d'assumer sa responsabilité politique, morale et humanitaire à cet égard.

我们要求国际社会对以色列这些压迫性做法发出警告,并在这方面承担政治、道义和人道主义责任。

评价该例句:好评差评指正

Le refus continu de son aspiration légitime à l'autodétermination de manière oppressive et brutale, oblige la délégation égyptienne à soumettre à nouveau un projet de résolution sur la question.

以色列继续采取残酷镇压手段拒绝他们对自决合法要求,这迫使埃代表团次提出所讨论这项决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que certains prétendent ou craignent, un tel engagement n'érode ou ne déforme pas la culture locale; il remet simplement en cause des aspects discriminatoires ou oppressifs.

与某些人声称或担心情况相反,这种文化行动并不损害或扭曲本地文化,而只是对歧视性和压迫性方面提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions également créé une commission vérité et réconciliation pour promouvoir l'unité et la réconciliation nationales afin de guérir les blessures infligées à notre société par le régime oppressif d'apartheid.

我们也建立了真相与和解委员会,以便促进全国团结与和解,医治种族隔离压迫政策对我们社会造成创伤。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 40 dernières années, le peuple palestinien a continué de souffrir de l'occupation agressive et oppressive de ses terres par l'armée israélienne; c'est la plus longue occupation de l'histoire contemporaine.

在过去40年间,巴勒斯坦人民土地一直遭到以色列侵略性和压迫性军事占领;这是现代史上历时最长军事占领。

评价该例句:好评差评指正

C'est la quatrième année consécutive que la situation dans les territoires palestiniens occupés ne cesse d'empirer et de se détériorer du fait des pratiques israéliennes oppressives contre le peuple palestinien et ses dirigeants.

这是连续第四年巴勒斯坦被占领土局势继续恶化,因为以色列对巴勒斯坦人民领导人采用了镇压伎俩。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les démarches adoptées par les grandes puissances doivent être porteuses d'amitié, doivent réconcilier les nations et tenir compte des nations qui ont été opprimées ou qui se sont senties menacées par des politiques oppressives.

最终,大国方针必须有利于友谊,必须融合和接纳被疏远和感到受压迫性政策威胁国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电磁离合器, 电磁力, 电磁力矩, 电磁疗法, 电磁流量计, 电磁炉, 电磁屏蔽, 电磁润滑, 电磁渗透, 电磁式电压表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Groom 第一季

Zarma, j'ai encore fait de l'humour oppressif?

扎尔玛,我又做了压抑

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Revendiquer le droit au " spliff" , c’est vouloir se libérer d’une société oppressive.

求获得" 斯普利夫" 权利就是想把自己从压迫性社会中解放出来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年7月合集

SB : Le pape se dit peiné que des catholiques aient soutenu, ce qu'il appelle, des « politiques oppressives et injustes » pour le rôle controversé de l'Église dans les pensionnats autochtones, où des milliers d'enfants ont subi des violences.

SB:教皇说他很痛心天主教徒支持,他称之为“压迫和不政策”,因为教会在寄宿学校中争议角色,成千上万儿童遭受暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电磁仪表, 电磁引信, 电磁振荡, 电磁制动器, 电磁综合疗法, 电刺激法, 电催化, 电催眠, 电弹射器, 电弹性效应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接