有奖纠错
| 划词

Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.

它们已对最初在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。

评价该例句:好评差评指正

Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.

最初没有列入白名单的国家将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。

评价该例句:好评差评指正

Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.

尽管有人认为情人节最初是一个教会的节日,其实它在中世纪仅仅是一个“爱情”的节日(们今天对它的认识一样)。

评价该例句:好评差评指正

Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.

们所知,这并不是《宪章》原先所设想的,但它完全符合《宪章》的目标。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.

因此,在贸易法委员会这成了既定的传统,这使得委员会能够保持其最初创立的热诚的俱乐部氛围。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.

最近,德国已开始就来自俄罗斯的以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动的问题展开调查。

评价该例句:好评差评指正

Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.

最初争议的起因是西申请人据以同意在西售德国被申请人产品的独家售和专门技能协议。

评价该例句:好评差评指正

Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.

这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面的索回要求。

评价该例句:好评差评指正

On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.

人们在“三王节”交换礼物,因为本来就是三王在婴儿耶稣出生后的第12个晚上带来的礼物。

评价该例句:好评差评指正

Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.

国家传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23个邦,包括了原来实施监测方案的101个地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.

们继续支持高级代表办公室的努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉的中低级别的被告。

评价该例句:好评差评指正

Le projet a été mené en coopération avec les antennes régionales et nationales du Réseau du savoir pour la réforme agraire, établi originellement par le Fonds international pour l'agriculture et le développement (FIDA), et géré désormais par la Coalition populaire pour éliminer la faim et la pauvreté.

该项目在土地改革知识网内与各区域和国家联络站持续合作,这个知识网原由国际农业发展基金(农发基金)设立,现由消灭饥饿和贫穷人民联盟管理。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a présenté son dixième rapport en expliquant qu'originellement il avait l'intention d'y inclure une introduction, résumant les développements à la suite du neuvième rapport, une première partie qui conclurait le problème de formulation et de procédure des objections et des acceptations des réserves et une deuxième partie sur la validité des réserves.

特别报告员介绍其第十次报告解释说,他原先打算列入一个导言,摘要说明提交第九次报告以来的事态发展,第一部分断然处理了对条约的反对和保留的提出和程序问题,第二部分则论述保留的合法性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans l'esprit du «programme amélioré» d'assistance technique et de renforcement des capacités, la CNUCED a présenté une initiative, originellement baptisée Clear-Trade (sigle correspondant à «Community of Like-Minded Enterprises and Administrations to Release Trade», autrement dit «Communauté d'entreprises et d'administrations aspirant de la même manière à libérer les échanges»), tendant à renforcer la coopération entre les différents acteurs de la facilitation du commerce aux niveaux local, national, régional et mondial.

此外,根据“加强技术援助和能力建设”的提法,贸发会议提出了一项建议,最初称为Clear-Trade (是指“想法相近的企业和行政部门解放贸易行动”),旨在在地方、国家、区域和全球各级参与贸易便利化工作的有关各方之间加强合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


liénite, lientérie, lieoutcheou, lier, lierne, lierre, liesse, lieu, lieu (avoir ~ ), lieu de (au ~),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 20226月合集

Originellement, le MeToo était un mouvement militant qui défendait les femmes noires victimes de violences sexuelles, il est devenu une litanie de femmes célèbres dénonçant des hommes célèbres...

最初, MeToo 是一场保护遭受性暴人女性受害者激进运动,后来变成了一连串人女性谴责人. . . . .

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais malgré ces différents types et âges du RER, ce réseau ferré particulier devient très vite engorgé compte tenu du fait que les lignes n'ont pas originellement été tracées pour le transport de passagers.

但是,尽管RER龄不同,但由于这些线路最初不是为客运而设计,这种特殊铁路网络很快就会变得拥挤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lieutenant-gouverneur, lieux, lieux d'aisances, lièvre, lièvreteau, Lifar, lift, lifter, liftier, liftière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接